Los catálogos de fonoescenas de Gaumont y sus películas ‘españolas’

La obra clave con todos los títulos de fonoescenas en los catálogos de Gaumont en Francia.

El misterio sobre la atribución a Ricardo de Baños de varias películas creadas para el sistema de cronófono de Gaumont en 1905 parece empezar con Cabero, en cuya Historia de la cinematografía española de 1949 nos dice que Baños, quien había estado en París aprendiendo la técnica cinematográfica, fue enviado a Barcelona para grabar unas fonoescenas, acompañando a la directora Alice Guy. Entre las obras grabadas por Baños, o por ambos conjuntamente, se encontrarían El dúo de La Africana, El Húsar de la Guardia, La gatita blanca y Bohemios. Además habría filmado también al cantante de flamenco Antonio Pozo “El Mochuelo”. A partir de entonces la bibliografía ha dado por buenos estos datos y aparecen siempre estas películas entre las producidas en España en 1905 o 1906. ¿Qué es lo que sabemos realmente sobre todas estas películas? Veamos en un cierto orden los datos que hemos podido verificar. Empecemos con el contenido de los propios catálogos de Gaumont.

LOS CATÁLOGOS DE FONOESCENAS PUBLICADOS POR GAUMONT EN FRANCIA

Para conocer las fonoescenas publicadas en los catálogos de Gaumont en Francia la fuente principal son los artículos de Maurice Gianati y Eric Lange “Les catalogues des phonoescènes” y “La filmographie des Phonoescènes Gaumont” en Gianati, Maurice y Mannoni, Laurent, Alice Guy, Léon Gaumont et les débuts du film sonore. Como el texto no está disponible en internet ofrecemos un listado algo distinto pero que nos permite conocer al menos el grueso de su contenido. Es la lista establecida por Thomas Louis Jacques Schmitt (PDF) que aparece al final de la entrada “Phonoscènes Gaumont” en el blog Du temps des cerises aux feuilles mortes.
Sabemos que en París se grabaron fonoescenas ya antes de la comercialización del Cronophone, que se inicia en 1905. No obstante, no se publicó un primer catálogo hasta julio de 1906. En mayo de 1907 se publicará el segundo, pero a lo largo de ese año aparecerán también listas de precios, en enero, octubre y noviembre. En los catálogos de 1906 y 1907 aparece el número de fonoescena; un fotograma; el título; a veces un comentario sobre el género y/o el nombre del intérprete; el metraje de la cinta; el diámetro del disco asociado; el precio global de la escena en blanco y negro con tres discos idénticos –al ser el elemento más frágil era más frecuente que se deteriorasen–; el precio de la misma escena coloreado; el precio de un disco suplementario; la fecha de la publicación de la tarifa y un código telegráfico para gestionar mejor los pedidos. En 1908 se publican dos nuevos catálogos, en enero y julio, con un formato completamente nuevo. En quarto, con listados de 28 películas por página seguidas en la siguiente página por las imágenes de cada una de ellas. Se dan menos datos: título, número, clasificación por género, raramente el intérprete, metraje, precio de cinta y precio de disco. En 1909 otros dos, de nuevo en enero y julio y similares a los del año anterior. En 1910 parece ser que no se publicará y en 1911 habrá uno, que aparece en marzo, y que de nuevo cambia completamente la presentación. Ahora el formato será oblongo; las fonoescenas no se ordenan por el número de clasificación sino por géneros (canciones, óperas, bailes…) y por idiomas (inglés, italiano, español…). El último catálogo conocido será el de julio de 1912, idéntico por su forma al del año anterior. Para elaborar su listado han utilizado también otras fuentes de información: los programas de Gaumont-Palace de 1911 a 1917; los programas de Chronophone-Gaumont, el ‘Cahier Rouge’, un registro de Gaumont de sus películas de ficción rodadas antes de 1930; los cuadernos de grabación del realizador Etienne Arnaud; la prensa de la época y algunos discos y películas que han sobrevivido.
Vemos que a todas las fonoescenas se les asignó un número de catálogo. Parecería lógico que se correspondiese aproximadamente a la fecha de grabación, pero no siempre fue así. Para empezar hubo fonoescenas que fueron grabadas antes de que se estandarizase el uso de discos, por lo que se utilizaron cilindros. Al parecer, ninguna de estas grabaciones pasó al catálogo. En el primero, el de julio de 1906, se deberían haber incluido fundamentalmente todas las obras que se habían rodado hasta esa fecha en París, pero no es el caso por diversos motivos que veremos pronto. Por una lista anexa sabemos que en junio de 1906 había 117 títulos en el catálogo, aunque el último número sería el 127 porque algunos habían sido eliminados, posiblemente por su mala calidad técnica. A los 117 se añadirán en un mes cuarenta y cinco, para llegar a un número de catálogo de 172. Pero en ese mismo catálogo se reservaron los números 200 a 300 para la producción alemana tras el acuerdo de colaboración con Oskar Messter, del que luego hablaremos con más extensión. Desde julio hasta final de año se ruedan 27, llegando en el catálogo francés al 199, aunque en realidad se trata de 183 títulos disponibles. 1907 empieza a partir del número 300 por la inclusión de las películas francesas y en los cuatro primeros meses se llega al nº 342 y al 389 en otoño. Los tres últimos meses sube la producción y se llega a final de año con 73 fonoescenas nuevas (nº 462). En sus dos primeros años, la producción total es de unas 370 películas a las que hay que sumar las 9 de Messter. En el catálogo de julio de 1908, sin embargo, de esas nueve solo quedan tres y la lista general también se ha reducido hata los 323 títulos disponibles. Además, se encuentran dos grandes vacíos en la numeración, entre los números 462-537 y 551-583, unos 100 títulos en total. La hipótesis de Gianati y Lange, a partir de los datos del Cahier Rouge, es que se trata de los fondos de la sucursal rusa de Gaumont. La producción francesa de ese año es de unos 120 títulos, a un ritmo de 20 al mes. En el catálogo del verano de 1909, el último número es el 638, aunque en el catálogo se ofrecen solo 238 títulos. Unas 134 fonoescenas habían sido eliminadas del catálogo, en general, de los primeros años. Hasta marzo de 1911 no aparecerá el siguiente catálogo. En él se ofrecen 211 títulos de los cuales solo 32 son nuevos. La producción parecía estar claramente de bajada, uno o dos títulos al mes, posiblemente porque el objetivo de Gaumont para esta fecha era la difusión de un nuevo producto, los ‘filmparlants’ no musicales. El último catálogo publicado será el de julio de 1912. El último nº es el 688, pero en realidad se ofrecen solo 144 títulos, 8 de ellos novedades. No obstante, después de esta fecha aún se produjeron algunas fonoescenas. El último número será el 774, en la primavera de 1917.

Nos interesan especialmente las fonoescenas de los primeros años por dos motivos. El primero es que de las películas para Cronófono que se proyectarán en España en los años 1905 y 1906, como veremos en una próxima entrada, en su gran mayoría no proceden del catálogo de Gaumont sino del de sus socios alemanes de Biophon, en este momento al parecer trabajando juntos, algo que pronto parecerá dejar de producirse. Por otro, porque será también en los catálogos de los primeros dos años donde se incluirán algunas, pero no todas, de las películas realizadas por las filiales de Gaumont en otros países europeos, principalmente Gran Bretaña, Rusia y quizá, y esto es lo que más nos puede interesar, España.

por otro, las de alguna sucursal europea de la empresa francesa. Así, a las fonoescenas de Biophon, la empresa de Messter, se les reservaron los números de catálogo entre el 200 y el 299, aunque finalmente no se utilizasen más de una decena. Por otra parte, hay películas rodadas por la sucursal británica de Gaumont repartida por todos los primeros catálogos, al menos hasta el de 1908. Así, varias película como XXX, rodada como muy tarde en 1906, aparece con el número 3XX. Lo mismo sucede con el ‘catálogo ruso’… Esto plantea la hipótesis de que las películas ‘españolas’ del catálogo de xxx sean en realidad anteriores, quizá incluso de 1905. Hay que tener también en cuenta que no todas las fonoescenas rodadas por cada una de estas filiales, o las de Biophon, se incluyeron finalmente en el catálogo francés de Gaumont. Messter afirmaba haber rodado más de 500, el BFI británico recopila más de un centenar, hubo otro centenar de la filial moscovita, etc. Veamos con un poco de atención cada uno de estos casos.

COOPERACIÓN GAUMONT-BIOPHON: ‘TONBILDER’ DE OSKAR MESSTER

Gaumont no fue la única empresa interesada en la investigación sobre cine sonoro. Dejando de lado el caso de los EEUU, en Francia contaba con la competencia de Georges Mendel, por ejemplo. Para no extendernos, en la página web de Silent Era podemos ver algunos ejemplos de películas ordenados por productoras de películas sonoras. Pero, sin duda, en el mercado europeo la principal amenaza para la empresa francesa procedía de Biophon, la empresa del alemán Oskar Messter que había creado un sistema de sincronización proyector-gramófono similar al de Gaumont. Messter y Gaumont decidieron no competir entre ellos y unir sus fuerzas para repartirse el mercado europeo. Gaumont no vendería cronófonos ni fonoescenas en Alemania y Biophon no vendería sus equipos y Tonbilder, como se denominaban sus películas sonoras –‘ton’ sonido y ‘bild’ imagen–, en Francia. Para ello crearon una marca conjunta denominada Gaumont- Messter Chronophon-Biophon. En el catálogo de Gaumont se reservaron 100 plazas, del número 200 a 300, para dichas Tonbilder, aunque en realidad se distribuyeron menos de una decena, y a partir de 1908 solo quedaban tres películas suyas en el catálogo francés, a pesar de que Biophon llegó a realizar al parecer más de 700 películas de este sistema entre 1903 y finales de la I Guerra Mundial. Un hecho curioso es que todas o casi todas las películas para Cronófono exhibidas en España en 1905, aunque compradas probablemente en París, proceden del catálogo de Biophon, no de Gaumont. Complica la situación que además de las nueve que aparecen en el catálogo en 1906 se exhibe alguna otra que no aparece en él. De estas nueve del catálogo al menos cinco y quizá hasta siete fueron las exhibidas en España en los dos primeros años de difusión del cronófono: La risa del negro, Cake Walk negros, El granuja [o apache] silbador, El sacamuelas y El bolero sin ninguna duda, y muy probablemente Cavalleria Rusticana y La hebrea. Pero a estas hay que sumar dos o tres más que no llegarán a incorporarse al catálogo francés: un terceto de xilófono, que sabemos seguro es de Biophon porque aparece en el listado de sus obras publicado por Filmportal.de, una de carácter militar que resulta difícil dictaminar de cuál se trata, y quizá El marido gracioso y alguna otra (Arrullos de amor, Claro de luna…) REPASAR.

No podemos extendernos demasiado sobre Oskar Messter, su empresa Biophon y sus Tonbilder. Como introducción general a su figura hay un buen artículo en castellano, aunque para un conocimiento más profundo de su sistema recomendamos un antiguo texto de Albert Narath y otro mucho más reciente de Silvia Campanini. En las trigésimo terceras “Giornate del Cinema Muto” de Pordenone en 2014 se exhibió una muestra de estas películas, no solo de Biophon sino también de otras empresas alemanas que también realizaron películas sonoras de este estilo. La proyección contaba también con un interesante texto introductorio.
Recordar, por último que en el Deutsche Film Institute (DFI) se pueden ver –y escuchar– algunas de estas películas de su colección Niemayer. Por desgracia no se conserva ninguna de las que aquí nos interesan.

Oskar Messter, de pie frente al gramófono, en la grabación de una Tonbild.
Fuente de la imagen

Messter participó en la Feria Mundial de Saint Louis de 1904, donde estableció un cine que proyectaba películas sonoras en inglés creadas expresamente para la ocasión. Habiendo iniciado su producción en 1903, para 1905 ya contaba con un pequeño fondo que será el que se exhibirá en España en las primeras proyecciones con Cronophone en ese mismo año. Una muestra de ello son las que se muestran en el siguiente anuncio en Zeitschrift für Instrumentenbau 1903, Jg. XXIV, Nr.7, S.161: solo de violín, el marido alegre, el trombonista mudo, el terceto de xilofón y ejercicios en Kasernhof. Serán las obras que veremos en 1903:

Vorführung von Messters Biophon in München.
Messters Biophon mit den durch synchron laufende [Kosmograph-Apparate] Kosmograph- und Grammophon-Apparate erreichten lebenden, sprechenden, singenden, musizierenden Photographien wurde am 3. November abends 6 Uhr den Vertretern der Presse in den Binnensälen vorgeführt. Die Apparate ergänzen einander mit einer staunenswerten Präzision, die am verblüffendsten wohl im Violinsolo zum Ausdruck kommt; Bogenführung und Klangwiedergabe sind hierbei vollständig einig. Auch fällt gerade bei dieser Nummer das beim Grammophon sonst auftretende Krächzen weg. Recht lebendig und ansprechend ist die Wiedergabe des unverwüstlichen lustigen Ehemanns; das Duett kommt reizend zur Geltung. Grossen Heiterkeitserfolg erzielt der stumme Posaunist vor Gericht. Ein Xylophon-Terzett und Übungen auf dem Kasernhof bilden die beiden anderen Nummern des anregenden Programms.
Visto en The German Early Cinema Database]

Un catálogo parcial de ‘Tonbilder’ se puede encontrar en Filmportal, una división de DFF –Deutsches Filminstitut & Filmmuseum–. La búsqueda por el concepto ‘tonbild’ y el filtro posterior por la productora, ‘Messter’s Projection GmbH (Berlin)’ –desconozco por qué no es Biophon, el nombre de su compañía– nos ofrece un listado de unas ciento sesenta películas sonoras. Estas serían las de los cuatro primeros años:

1903
Der lustige Ehemann [El marido alegre]
Der stumme Musikant vor Gericht [El músico mudo ante el tribunal]
Der Specht [El pájaro carpintero]
The Whistling Bowery Boy [El chico silbante de Bowery]
Xylophonterzett [Terceto de xilofón]

1904
Auf der Radrennbahn in Friedenau [En el velódromo de Friedenau]
Amerikanischer Strassensänger [Cantante callejero estadounidense]
Wenn Kalkulators in die Baumblüte ziehen [Cuando las calculadoras florecen???]
Fehrbelliner Reitermarsch mit Fanfaren [Marcha a caballo de Ferhbelliner con fanfarrias]

1905
Apachentanz [Baile apache]
Siegfried: Schmiedelied [Sigfrido: la canción del herrero]

1906
Meißner Porzellan [Porcelana de Meissen]
Nach der Reitübung [Después del ejercicio de equitación]

El problema es que prácticamente ninguna de ellas la encontramos en el catálogo de Gaumont de 1906 en el espacio reservado para ellas. Las que aparecen son estas:

-209 Chez le dentiste, Scène comique en Allemand
-211 Le Rire du Nègre (Collection M.P.), Comique en Anglais [M.P. significa Messter
-212 Cake-Walk Nègre, Danse nègre (2 couples)
-214 Je siffle dessus, Air en Allemand
-216 Danse du Boléro, Danse espagnole, Miss Saharet
-217 L’exentrique anglais, Chanson en anglais
-218 Cavalleria Rusticana – “Air de Santuzza”, en italien
-219 La Juive – Air de “Il va venir”, Air en allemand
-220 Il était un fois, Air en allemand
-221 Carmen – Air de “Ma mère, je la vois” Duo en allemand
-225 La Traviata. A diferencia de todas las anteriores, que aparecen en el catálogo de julio de 1906, esta lo hará en el de enero de 1908.

De todas ellas, la única que parece encontrarse también en el listado de Filmportal es Je siffle dessus, que se correspondería con The Whistling Bowery Boy como argumentaremos en nuestra próxima entrada. Tenemos constancia, no obstante, a partir de las noticias en la prensa española de proyecciones de Cronophone, que varias de las que aparecen en el listado de 1903 se proyectaron en España en abril de 1905, como veremos también en nuestra próxima entrada.

Pero en la bibliografía encontramos alguna más:

Vgl. Messter: Tonfilm von Gestern; zit Berliner Lokal-Anzeiger vom 1.9.1903 zum Programm: Polka-Mazurka “Der Specht”, ein Xylophon-Terzett mit Orchesterbegleitung: Posaunenscherz “Der stumme Musikant vor Gericht”; “Violinsolo “Spanischer Tanz” von Sarasate; Otto Julius Bierbaums Überbrettl-Hit “Der lustige Ehemann”; “Übungen auf dem Kasernenhof” (vgl. auch Jossé: Entstehung des Tonfilms, S. 74; S. 97). [No he podido consultar la obra de José Entstehung des Tonfilms, la cita la he sacado de Corinna Müller. Frühe deutsche Kinematographie. Formale, wirtschaftliche und kulturelle Entwicklungen, 1907–1912, p. 289]

A las ya listadas debemos añadir por tanto:

Spanischer Tanz [Baile español]. Solo de violín de Sarasate
Übungen auf dem Kasernenhof [Ejercicios en el patio del cuartel]

Pero esto no es todo. Si vemos algunas notas de prensa de la época podemos encontrar alguna más. No hay absoluta constancia de que se trate de las películas de Messter, pero visto el conjunto parece lo más probable:

PHOTOGRAPHIC IMPRESSIONS (By Hector Maclean, F.R.P.S.)
“SPEAKING LIKENESSES”
[…]
At the “private demonstration” histrionics took a prominent part. For instance, there were couple of short music-hall turns, “The Whistling Bowery Boy”, which last was an unanswerable proof that the invention has already achieved practical success. There were songs from “Lohengrin”, which were crucial much as the movements of the lips of the vocalist with the sounds given forth by the gramophone. A telling negro laughing song was seemingly the greatest favourite. In this the quaint and droll expressions of the grotesque face of the … were mated to an unusually telling reproduction of comic guffaws.
St Jame’s Gazette, London, April, 20, 1904, p. 17
Visto en la entrada sobre Je siffle dessous en GRIMH.

A las probablemente realizadas para Saint Louis The Whistling Bowery Boy [Je siffle dessus] y The laughing negro song [La rire du nègre] debemos añadir, por tanto:

Lohengrin.

Y finalmente una última que nos plantea otra interesante cuestión:

There were nine subjects thrown on the screen yesterday afternoon, and the best those concerned with instrumental music, such as xylophone trio, accompanied by orchestra, and Cavalry march played by a German military band. Where the human voice was concerned, in the Prayer from Lohengrin “and Gounod’s ‘Ave Maria’, the effect was not so good, for after all the gramophone is far from being perfect instrument for its reproduction.
Morning Post– Friday 15 abril 1904, p. 4.
Visto en la entrada sobre la película Ave María en el GRIMH

Ave Maria de Gounod. ¿Por qué debería suponer un problema la existencia de esta pieza de Gounod entre la producción de Messter? Porque esta obra es precisamente la que inicia el catálogo de Gaumont de 1906 con el número 2… No solo eso sino que Alice Guy recuerda en sus memorias una anécdota relacionada con una exhibición privada de una grabación efectuada en París de esta pieza:

Une fois par semaine, nous allions ma mère et moi, passer la soirée chez des amis du faubourg Saint-Germain, millieu très agréable mais très formaliste.
Sachant que nous faisions des enregistrements, ces amis m’avaient demandé d’apporter un appareil et quelques rouleaux, entre autres l’Ave Maria de Gounod.
La première partie fut sans histoires et l’Ave Maria se déroula dans le recueillement, avec tous les défauts de ces premiers essais. La fin arriva et j’allais retirer l’aiguille du dernier sillon; quelqu’un m’interrompit disant “attendez, il y a encore quelque chose”. J’obéis malheureusement, et, dans le plus grand silence, une voix masculin s’éleva et proféra ces mots: “Oh! le malatrous, il a du poil au c…” Un silence profond accueillit ces derniers mots et je me sentis pálir puis rougir. Mais lorsque je relevai les yeaux, les visages consternés de l’auditoire opérèrent sur moi une telle réaction que je fus prise d’un fou-rire irrépressible qui finit par gagner mon auditoire. Je me promis bien à l’avenir d’examiner les rouleaux avant de les produire en public. Vous recconnaîtrez là je pense, l’esprit de l’ouvrier parisien…
Guy, 67-68

Una posible explicación es que junto a una mayoría de grabaciones de Messter, como podemos reconocer por los títulos o descripciones, se hubiese incluido una temprana grabación francesa. Algo dudoso si se trataba de discos pues, como vemos en el texto de Guy, para esa época trabajaban con cilindros, no discos, y la propia Guy quedó asombrada años después cuando vio que nada de su producción en cilindros había sido incluida en los catálogos de Gaumont. En la propia noticia, por otra parte se habla específicamente de gramófono, es decir, disco, y no de fonógrafo, que usaba cilindros.

Para complicar las cosas, ¡hay también una tercera versión del Ave María grabada por Arthur Gilbert para la filial británica de Gaumont! Sabemos que la primera fecha de exhibición fue en septiembre de 1906, pero eso no significa que no fuese rodada antes… Nos quedamos por tanto la duda de si Ave Maria habría que considerarla una producción de Biophon o de Gaumont, ya sea en París o Londres. En cualquier caso, queda fuera de toda duda que no todas las películas que distribuyó Gaumont en 1905, en su mayoría procedentes de Alemania, fueron incluidas en su catálogo de 1906. No parece que las demás grabaciones de Messter, a partir de 1907, formasen en algún momento parte del catálogo de Gaumont. No obstante, presentamos el listado completo como Anexo 1.

Messter, por cierto, no era un completo desconocido en España y en 1901 ya se había presentado en Barcelona uno de sus aparatos cinematográficos anteriores a la creación de películas musicales, pero que ya iban en esta línea. Desconocemos, por cierto, cuáles podrían ser las películas y recitados en español que se exhibieron:

Hoy se inaugurará en el Cinematógrafo Napoleón el «Biofóno-Teatro», aparato cinematográfico por primera vez presentado en el mundo, a cuyas sesiones han sido invitadas las autoridades y centros de esta ciudad.
Dirijelo Mr. Pourrich, quien proyectará películas de recitados y canto español en los que la acción acompaña la palabra o canto, no aumentándose por ello el precio de entrada.
La Publicidad : eco de la industria y del comercio, diario de anuncios, avisos y noticias: (14 Febrero 1901), Edición Noche

Asímismo, Antonio Tramullas, en un artículo publicado en Arte y cinematografía por el aniversario de esta revista, revisaba su trayectoria profesional –artículo que veremos como anexo en nuestra próxima entrada– y recordaba que uno de sus primeros trabajos fue recorrer España con veinte cintas y un aparato Messter:

Había hecho mi aprendizaje como montador y operador en el cine Napoleón, cuando los hermanos Lumière vinieron a instalar el cinematógrafo por primera vez en España, y, con un gran bagaje de ilusiones más que de posibilidades, emprendí mis andanzas por ciudades y pueblos, primero con cine mudo, con un aparato de cruz de malta –el primero que vino a España– de la casa Mesters.
Era ésta el arma poderosa de entonces. Con ella y un stock de veinte películas emprendí mi peregrinaje hacia Bilbao, Santander, San Sebastián, Vitoria, Asturias y Galicia.

GRABACIONES DE LAS SUCURSALES DE GAUMONT

Inglaterra

En 1897, John LeCouteur abrió la sucursal inglesa de ‘Gaumont et Cie.’ en Londres para vender sus cámaras y películas. Su asistente era Alfred Bromhead, quien pronto se haría cargo del negocio. En 1899, Bromhead abrió un pequeño estudio donde produjo varias películas fake sobre China y la guerra Boer. En enero de 1901 Bromhead se unió a Cecil Hepworth abriendo una nueva instalación para producir y desarrollar películas. Sin embargo, a finales de 1902 volvieron a su localidad inicial, en un escenario de madera no cubierto de 30 por 15 pies. En 1904 volvieron a desplazarse y en febrero de 1905 Bromhead declaraba que la compañía estaba radicada en una pequeña parcela de 14 acres y que producía 80.000 pies de cinta por semana lo que supone una media de 15-20 películas por mes.

Bromhead contrataba a diversos productores y operadores de cámara externos, pero su principal director de escena era Alfred Collins, aunque este trabajaba también como director de escena de una popular intérprete musical del momento. Aparte de las películas de “persecución”, que eran una especialidad de la casa, Gaumont produjo numerosas películas sonoras con el sistema Chronophone-Messter. Se dice incluso que Léon Gaumont estuvo en Londres supervisando las dos primeras fonoescenas en 1904. El principal o casi único realizador de estas películas parece haber sido Arthur Gilbert, un intérprete de music-hall del que prácticamente no hemos encontrado información. Hay un anuncio de diciembre de 1905 respecto al Gaumont Theatre Studio utilizado para grabar fonoescenas. Este estudio invernadero de 130 pies de largo por 65 de ancho y 100 pies de altura se anunciaba como un “verdadero Palacio de Cristal”. Se podían rodar dos películas al mismo tiempo y podía también utilizarse luz artificial proporcionada por lámparas de vapor de mercurio Cooper-Hewitt. En 1908 la filial inglesa parece desvincularse en cierto modo de la central parisina y reorientar su política de producción hacia “temas artístisticos”. En cualquier caso, lo cierto es que a partir de esta fecha ya no encontramos fonoescenas en su catálogo.

Gianati y Lange nos indican que en el catálogo de mayo de 1907 aparecen, poco antes de las películas españolas que veremos más tarde, 8 fonoescenas en inglés (nº 309 a 316) grabadas por su sucursal en Londres. Como se indica en el GRIMH:

«La sucursal de Londres, siempre tan activa, difunde sus propias producciones y multiplica las presentaciones del cronófono. Ciertas cronoescenas presentadas que no figuran en los catálogos franceses podrían haber sido grabadas allí, o bien para un público anglófono».

En realidad fueron bastantes más las que se incluyeron en los catálogos franceses si comparamos el catálogo de fonoescenas de Gaumont British con los de la central francesa. Sabemos que se conserva en los archivos franceses un catálogo oficial de Gaumont de fonoescenas, pero no hemos podido consultarlo. Nuestra fuente principal será por tanto el British Film Catalogue: Two Volume Set – The Fiction Film/The Non-Fiction Film editado por Denis Gifford. En la búsqueda de películas para Cronophone encontramos las que ahora presentaremos, ordenadas por fecha conocida de exhibición. El número que aparece es meramente secuencial para ayudar a la localización y creado por Giffford, por lo que no tiene nada que ver con los catálogos de Gaumont. Todas las películas fueron dirigidas por Arthur Gilbert para Gaumont británica. Hemos añadido el número de aquellas que aparecen en los catálogos franceses de Gaumont y las hemos también destacado en negrita para una fácil localización :

1905
Octubre
01171. Dreamy eyes (3 min) interpretada por R.G. Knowles

1906
Julio
01371.1 The village blacksmith interpretada por Arthur Ring
01371.2 The Coster’s serenade
01371.3 Stop your tickling, Jock
01371.4 Let me like a soldier fall
01371.5 Ticklish Reuben
01371.6 The whistling coon
01371.7 The swing song (23) [Veronique]
01371.8 The twin brothers (21) [The French maid]
01371.9 Time is money interpretada por R.G. Knowles
01371.10 Dreamy eyes, interpretada por R.G. Knowles
01371.11 Let me like a soldier fall
01371.12 Walking home with Angeline

Agosto
01402.1 Excelsior (4 mins), interpretada por Ernie Mayne
01402.2 The fireman’s song interpretada por Hamilton Hill
01402.3 The waltz must change to a march interpretada por Hamilton Hill
01402.4 Four and twenty little men interpretada por Marie Vesta
01402.5 I want to be a military man
01402.6 Dear native land interpretada por W. Clyde
01402.7 Land of my fathers interpretada por W. Clyde
01402.8 Jolly good company
01402.9 On with the motley interpretada por W. Clyde
01402.10 Lady bill interpetada por J. Dudley
01402.11 Liza interpretada por Dark Town Troupe
01402.12 The happy Darkie interpretada por Dark Town Troupe
01402.13 The whistling Bowery boy
01402.14 Navaho interpretada por Gipsy Wolf
01402.15 Under a Panama
01402.16 Chin Сhin Chinaman
01402.17 Yankee Doodle
01402.18 Tom Bowling
01402.19 The musical moke
01402.20 Home to our mountains. Il Trovatore, interpretada por Edith Albord; Frank Rowe
01402.21 Miserere. Il Trovatore. Interpretada por Edith Albord; Frank Rowe
01402.22 The lord High Executioner [The Mikado]
01402.23 Tit-Willow [The Mikado] [En el catálogo de Gaumont aparece como On a tree by a river](315)
01402.24 Three little maids from school [The Mikado]
01402.25 Here’s a how-d’ye-do [The Mikado]
01402.26 Wert thou not to Ko-Ko plighted (314) [The Mikado]
01402.27 The flowers that bloom in the spring (316) [The Mikado] interpretada por George Russell; Marie Grey, James Rouse; Albert Gater
01402.28 Animal imitations interpretada por Gilbert Gerard
01402.29 We all walked into the shop interpretada por Thomas Grave
01402.30 They can’t diddle me interpretada por Dan Crawley
01402.31 Chorus, gentlemen! interpretada por Edwin Bryan
01402.32 The heart bowed down interpretada por Charles Moppett
01402.33 Little Nell interpretada por Thomas Nye

Septiembre
01417.1 You’ll remember me interpretada por Gertrude Greenbank
01417.2 Onward, Christian soldiers interpretada por Male Choir
01417.3 Captain of The Pinafore interpretada por Iago Lewis
01417.4 Ave Maria (Gounod)
01417.5 The love song interpretada por Victoria Monks

Octubre
01447.1 There is a green hill far away interpretada por Robert Allstone; Steadman’s Choir
01447.2 Goodbye sweet Marie interpretada por Charles Wingrove
01447.3 Serenade from Faust interpretada por Charles Wingrove; Gwendoline Burney
01447.4 In Montezuma from The Belle of Mayfair
01447.5 Lakmé: Les stances (196)

1907
Abril
01547.1 Please, conductor, don’t put me off the train Vesta Tilley
01547.2 This little girl and that little girl interpretada por Alf Collins
01547.3 Regiment of frocks and frills interpretada por Arthur Gilbert (309)
01547.4 Twin brothers from The French maid
01547.5 The laughing nigger
01547.6 Song from The Belle of Mayfair
01547.7 I love a Lassie interpretada por Harry Laudre
01547.8 Inverary interpretada por Harry Lauder
01547.9 She is my Daisy interpretada por Harry Lauder
01547.10 Stop your tickling, Jock interpretada por Harry Lauder
01547.11 The wedding of Sandy McNab interpretada por Harry Lauder
01547.12 We parted on the shore interpretada por Harry Lauder

Septiembre
01643.1 Faust complete opera: 22 songs (101-122)
01643.2 Carmen Several songs
01643.3 Navaho interpretada por Gyspy Wolf
01643.4 The fireman interpretada por Hamilton Hill
01643.5 Home againg my cherry blossom
01643.6 Are you sincere?
01643.7 Tala – Indian love song interpretada por Stanley & Bain
01643.8 Won’t you throw me a kiss? Interpretada por Alf Collins & Miss Horton
01643.9 The bedouin’s love song interpretada por Peter Dawson
01643.10 The blind violinist
01643.11 The broken melody interpretada por Auguste Van Biene
01643.12 Every little bit helps [The Mikado] (311)
01643.13 Christians awake!
01643.14 Harrigan interpretada por Billy Murray
01643.15 Curfew shall not ring tonight
01643.16 Wait till the work comes round interpretada por Gus Elen (313)
01643.17 Cupid interpretada por Ernie Mayne
01643.18 Will Evans: on the doorstep; Novelette, The Jockey

Diciembre
01736.1 Nelson’s victory interpretada por Max Darewski
01736.2 The royal standard interpretada por Max Darewski
01736.3 March of the Light Cavalry
01736.4 My Indian Anna interpretada por Ellaline Terriss
01736.5 Glow little glow-worm glow

1908
Marzo
01771.1 D’ye Ken John Peel?
01771.2 Zuyder Zee
01771.3 Waltz me aroung again Willie
01771.4 The keys of heaven
01771.5 Come my lad and be a soldier
01771.6 Montezuma
01771.7 We close at two on Thursday
01771.8 I get dizzy when I do that two-step dance
01771.9 Goodbye little sister
01771.10 She’s proud and she’s beautiful
01771.11 Hello, little girl, hello
01771.12 Following in father’s footsteps
01771.13 Redwing
01771.14 All coons look alike to me (parody)
01771.15 Many is the time

En cambio, hay un par de películas que aparecen en el catálogo de Gaumont y no están en este listado. Se trata de:
I see you’ve got the old brown hat on (310)
Hannah won’t you open that door (312). En este caso, si aparece en el libro de Gifford pero no como una película de Gaumont sino de Warwick Cinephone Films, una empresa que también hacía películas sonoras.

Por lo tanto, comparando ambos listados, no fueron ocho las películas de la filial inglesa incluidas en los catálogos franceses sino treinta y tres, y no agrupadas en una única zona de entrada sino repartidas por la numeración de los primeros catálogos (1906 y 1907). La primera, nº 21, es el “Dúo de l’Escarpolette” de la opereta francesa Véronique –proyectada en España como Escapuleto–. La segunda, nº 23, el “Dúo de los gemelos” de la comedia musical The French Maid (No. 11 – Charles and Jack – “Some twins are very much alike, but we are not a bit”). Les siguen, extrañamente, dos óperas francesas y grabadas en francés pero en Londres. Elementos que nos hacen dudar de que sean realmente producción de la filial inglesa es,por un lado, que Alice Guy recordaba haber grabado Faust en París, y que la grabación de “Les stances” aparece en el catálogo en medio de otras piezas de Lakmé. Lo lógico sería que todas formasen parte de una misma sesión o sesiones de grabación. Lo único que la diferencia es el precio del disco, mucho más elevado, lo que podría indicar que se trata de una grabación diferente. Por último tenemos por fin el grupo de 8 películas que van en el catálogo francés del 309 al 316. Se trata de varias piezas del Mikado y otra opereta extremadamente popular en la época en Londres, Les p’tites Michu, junto a tres canciones más de music-hall. Este sería el listado completo ordenado por número de catálogo:

The swing song (Veronique)(23)
The twin brothers (The French maid)(21) En el listado de Gifford hay dos versiones diferentes.
Faust complete opera: 22 songs (101-122)
Lakmé: Les stances (196)
Regiment of frocks and frills (Les p’tites Michus) interpretada por Arthur Gilbert (309)
I see you’ve got the old brown hat on (310) Aparece en el catálogo francés pero no en el listado de Gifford.
Every little bit helps [El Mikado] (311)
Hannah won’t you open that door (312) Tampoco aparece en el libro de Gifford.
Wait till the work comes round interpretada por Gus Elen (313)
Wert thou not to Ko-Ko plighted [El Mikado] (314)
Tit-Willow [En el catálogo como On a tree by a river] [El Mikado] (315)
The flowers that bloom in the spring [El Mikado] (316) interpretada por George Russell

Hay que tener en cuenta que volvemos a encontrarnos varias obras que pueden llevar a confusión, pues aparecen en otras versiones en los catálogos de Gaumont o Biophon: las innumerables versiones de Carmen, la tercera versión que conocemos del Ave Maria de Gounod, The laughing nigger, The whistling Bowery boy y alguna más. Aunque sabemos que podrían haber sido rodadas con anterioridad, el hecho de que en la mayor parte de los casos se proyecten en fechas posteriores nos hace pensar que no se trata de las que encontramos en los primeros catálogos de Gaumont. Hay alguna otra que no aparece en el catálogo pero sí entre las películas exhibidas en España en 1905 que podría formar parte de este listado, pero lo estudiaremos en nuestra próxima entrada.

Rusia

Como hemos comentado, en el catálogo de 1908 se produce un fenómeno extraño: aparecen dos grandes lagunas en la numeración. Del 462 al 532 y del 552 al 581, unos 100 títulos en total que ya no aparecerán en los catálogos posteriores. ¿Qué había pasado? La teoría de Gianati y Lange (Gianati y Lang 2012a), apoyada en un listado que aparece en el Cahier rouge, una especie de recopilación hecha años después por Gaumont de sus películas de ficción, es que fueron una serie de obras que debieron estar pensadas para el mercado ruso, y por tanto aparecían en un catálogo propio, o ‘Lista especial’ de la sucursal en Moscú. Así lo indica el propio catálogo central de julio de 1908 al final de la lista de fonoescenas: «Phonos-Scènes en Russe. Demander la Liste spéciale qui comprend plus de 100 sujets différents». (Gianati y Lange, 2012a p. 216-17) Revisando el listado comprobamos que junto a una representación “típicamente francesa”, para dar una visión general a un público extranjero, aparecen algunos títulos de resonancia claramente rusa: Danses juives, Dubrovsky, Snegurochka, Romance russe, Kamiski… Desgraciadamente, no se ha podido localizar el catálogo mencionado para comprobarlo. En la búsqueda en los catálogos en línea rusos aparece única y curiosamente una de las películas de Messter, aquí con fecha dudosa de 1903: Немой музыкант перев судом [El músico mudo a juicio, que entendemos se trata de Der stumme Musikant vor Gericht]

¿España?

¿Es posible que algo parecido ocurriese con la sucursal española y tuviese esta un catálogo propio en el que hubiesen algunas obras de las que aparecen en el catálogo general y otras que no? Hipótesis atractiva pero, hoy por hoy, imposible de demostrar. Palmira González nos informaba hace años sobre la relativa autonomía de la sucursal en España:

«Ante todo y por lo que pueda suponer de extrañeza, justifiquemos la inclusión de las casas “Pathé” y “Gaumont”. Las sucursales en Barcelona de estas dos grandes empresas francesas fueron fundadas en los inicios del cine y sabido es que gozaron de gran autonomía en lo que se refiere a la producción de películas en nuestro país. Aunque la gerencia estuvo hasta la guerra europea en manos de personal francés, sus operadores, técnicos y administrativos fueron en gran parte barceloneses y las películas que en este cuadro se les atribuyen fueron todas filmadas y editadas aquí. Por este motivo son pocos los films que se les asignan, pues, aunque consta que su labor fue mucho más amplia y que muchos metros de cinta impresionados en nuestra tierra se incorporaron a los noticiarios de aquellas casas, sólo hemos tenido en cuenta las películas de título conocido, realizadas por operadores barceloneses y producidas en Barcelona (aunque su marca y canales de distribución fueran los de la central francesa)».
Palmira González, tesis doctoral, El cine en Barcelona, una generación histórica: 1906-1923. Barcelona : Universitat de Barcelona, 1984, p. 857

El catálogo central de Gaumont de 1911 ya no seguía un orden numérico sino por idiomas. En la sección en español, en el que aparecen piezas cantadas pero también bailes regionales aparecen una veintena de títulos, a los que ahora prestaremos más detalle. Podemos preguntarnos: ¿estas obras fueron producidas en los estudios centrales de París o en la sucursal barcelonesa? Y, como en los casos inglés y ruso, otra pregunta: ¿hay obras producidas en ella que no aparecen en el catálogo general? Recordemos que según la bibliografía conocida son, cuanto menos, las películas presuntamente rodadas por Baños en 1905: Bohemios y la película o películas con Antonio Pozo “El Mochuelo”. Pero también las dos grabadas por Gelabert en 1908: Manon y Rigoletto. E incluso, si hacemos caso a Fernando Méndez-Leite en su Historia del cine español, a una serie de grabaciones de los artistas italianos Los Chimenti en Madrid (Méndez-Leite, p. 91). ¿Quizá en el caso español las que aparecen en el catálogo son de producción francesa y las que no, española? A todo ellos habría que sumar, aunque ya fuera de este listado por ser películas grabadas para ser reproducidas mediante cronofóno pero no producidas por Gaumont, las creadas quizá por Coyne y Tramullas a las que dedicaremos una entrada propia.

Respecto al lugar de grabación de todas estas películas para Gaumont hay, como podemos ver, muchas más incógnitas que certezas. Hemos visto en nuestra entrada anterior que prácticamente todas las grabaciones de películas se realizaron a partir de discos ya existentes, en su mayor parte producidos por otras compañías de discos. E incluso que fuese habitual que quien interpretase la canción no fuese la misma persona que había grabado el disco. Esto hace perfectamente posible que la grabación se realizase en París, donde se disponía de más recursos técnicos, pero no excluye la posibilidad de que se hiciese en España. Prestaremos por tanto atención a la discografía de la época para intentar encontrar más pistas sobre su producción.

EL VIAJE DE ALICE GUY A ESPAÑA

Pero empecemos con uno de los elementos que ha generado más confusión: el viaje de Alice Guy a España y la posibilidad de que fuese ella la que grabase fonoescenas en nuestro país, sola o en colaboración con Ricardo de Baños.

A finales de 1905 Alice Guy era sin duda la principal directora de Gaumont, encargándose de la grabación de la mayor parte de las fonoescenas grabadas en sus estudios de París. Pero en el otoño de ese año se produce una crisis debida fundamentalmente a su enfrentamiento larvado con Léopold René Decaux, como ella misma recordaba en sus memorias:

«El cronófono me dió la ocasión de un inolvidable viaje a España. fue mi enemigo, el director de los estudios quien me proporcionó, de manera totalmente involuntaria esta alegría. Insistió a Gaumont para hacer él miso las grabaciones cinematográficas de una serie de discos. Gaumont cedió y, con el fin de dejarle las manos libres, me propuso ir yo misma, con mi operador (siempre Anatole) a grabar algunas vistas sonoras en España, donde teníamos una sucursal y numerosos clientes. Yo acepté con alegría».
Alice Guy, Autobiographie d’une pionnière du cinema (1873-1968), París, Denöel/Gonthier, 1976, pp. 89-90 Visto en GRIMH

El viaje propuesto por L. Gaumont y aceptado presuntamente de buen grado por Guy duró unas seis semanas, desde mediados de octubre a finales de noviembre. En el viaje irá acompañada de su operador habitual, Anatole Thiberville, aunque este llegó unos días más tarde que Guy a Barcelona, donde Gaumont tenía, como acabamos de ver, una sucursal en Paseo de Gracia, 66. No sabemos exactamente la fecha de la llegada de Alice Guy, sin duda antes del 20 de octubre, pues tuvo tiempo para alguna actividad social, como luego veremos, pero sí que Thiberville llegó el 21 o 22 por una carta que Guy envió a su madre informando de su llegada y de la programación de sus próximos movimientos:

«22 octubre 1905.
Gracias por tus dos cartas del 20 que acabo de recibir tras la llegada de Anatole, que me ha dado noticias frescas de todo el mundo. Esperamos salir mañana hacia Madrid, es decir, después de las fiestas. Por el momento las habitaciones cuestan 50 frs / día y el resto, parecido. Porque las fiestas presidenciales son divertidas. Desde allí se trata de ir a Lisboa y luego al sur: Granada, Sevilla, Málaga, Murcia, y finalmente regresar por toda la Costa azul. Eso es al menos otro mes. Por mí no hay problema, ya sabes. ¡Y que sea lo que Dios quiera!. Intentas tranquilizarme y te lo agradezco, el futuro nos dirá quién tiene la razón. No te preocupes por mi. No podría estar mejor y cuido mi estómago. Intenta tomar las mayores precauciones por tu personita. Mil caricias de tu Lili.»
Alice Guy, Lettre à sa mère, [Barcelone], 22 octobre 1905. Cinemathèque française, Fonds Gaumont. LG562-B50. Visto en GRIMH

Mientras se encontraban en Cataluña Guy recuerda las atenciones del responsable de la sucursal:

«El director de nuestra sucursal en Barcelona tenía una mujer encantadora que extendió su hospitalidad hacia mí durante varios días. Uno de nuestros clientes, “Napoleón”, con el que me había encontrado en París y al que visitaba frecuentemente, había preparado una grandiosa recepción para mí. Fui, gracias a él, recibida a bordo de un barco de guerra en el que los oficiales, tras ofrecerme algunos refrescos, me acompañaron en un recorrido por el barco y me invitaron a su mesa, donde me esperaba una soberbio ramo de camelias.»
Alice Guy. Autobiographie d’une pionnière du cinéma (1873-1968), Paris, Denoël/Gonthier, 1976

Durante su estancia, y ya tras la llegada del operador, pues así lo recuerda la directora en sus memorias, se hizo la primera grabación de lo que luego sería la serie de vistas sobre la visita a España, el monasterio de Montserrat:

«Tras visitar la ciudad, muy bien pero bastante banal con sus casas demasiado modernas, demasiado ricas, con avenidas rectilíneas y árboles de sombra todavía demasiado jóvenes, hicimos la famosa peregrinación a Montserrat. Muchos peregrinos españoles suben de rodillas por la carretera de montaña cortada por estaciones de la cruz, llevando al monasterio benedictino donde uno se encuentra con la milagrosa vírgen de los “nuevos”, los recién casados… El sitio estaba muy bien. Anatole hizo muchas tomas de él.»
Alice Guy. Autobiographie d’une pionnière du cinéma (1873-1968), Paris, Denoël/Gonthier, 1976

Resto del viaje
La primera parada al salir de Barcelona, suponemos que en tren, fue en Zaragoza y a continuación Madrid, donde aprovecharon para grabar varias vistas (Plaza Castelar, Ministerio de la Guerra, Jardín del Prado, calle de Sevilla, Puerta del Sol, Palacio Real). Estuvieron en la capital hasta el 31 de octubre. De allí, pasaron a Andalucía, donde tenían prevista la grabación del principal objetivo de su viaje, bailes españoles y muy en especial flamenco. Alice MacMahan indica que tenían una lista de contactos para la grabación pero que se produjo una pelea entre los artistas y hubo que suspenderla. No queda muy claro si el incidente pasó en Madrid o en Sevilla, aunque sabemos que fue en esta última ciudad donde se grabaron las escenas que acabarían finalmente en el catálogo. Olvidado el objetivo inicial de pasar por Lisboa, el recorrido en Andalucía fue Córdoba, Sevilla, Granada y finalmente Algeciras, donde suponemos que embarcaron hacia la Costa Azul.

Para las grabaciones en Andalucía, de las que parece haber algún error de catalogación en los archivos Gaumont, véase el artículo de Cristina Cruces-Roldán “Presencias flamencas en los Archivos Gaumont-Pathé. Registros callejeros en la Granada de 1905” (p. 24 en adelante)

Las grabaciones aparecen en el catálogo general de Gaumont, aunque también hay una entrada en el de fonescenas (la nº 125), suponemos que con las escenas de baile grabadas en Granada.

El viaje a España de Alcie Guy en el catálogo de Gaumont de octubre 1907

Para la descripción de todas las películas que forman la serie España recomendamos las entradas correspondientes del GRIMH. He aquí las grabaciones unidas en un solo archivo, aunque con un cierto desorden, pues Montserrat, que fue la primera grabación, aparece la última, y no se incluyen las grabaciones de bailes hechas en la Casa de Pilatos en Sevilla.

Y esto es todo lo que sabemos sobre este viaje. Ni una palabra, por tanto, de grabaciones de zarzuelas, de Ricardo de Baños… nada. ¿Qué más sabemos sobre la sucursal de Gaumont en Barcelona, presunta productora de las películas? Veamos los datos de que disponemos.

LA SUCURSAL DE GAUMONT EN BARCELONA

Como hemos visto, Alice Guy recuerda claramente en sus memorias que Gaumont tenía una sucursal en Barcelona y que su director le hizo los honores en esta primera etapa del viaje. Sin embargo, la bibliografía existente ha indicado normalmente que la sucursal no fue creada hasta 1906, una vez concluido por tanto el viaje de Guy, como vemos en la entrada correspondiente a Gaumont en la Oficina Española de Patentes y Marcas:

«En 1906, Gaumont había establecido una empresa filial en Barcelona bajo la razón social L. Gaumont, que llegaría a tener en 1927 hasta cinco sucursales en otras ciudades españolas (Madrid, Bilbao, Valencia, Sevilla y Oviedo) y almacenes en cuatro capitales más (Málaga, Murcia, Palma de Mallorca y Las Palmas de Gran Canaria). A partir de 1909, Gaumont puso al frente de sus negocios en España a su compatriota Henri Huet, que contrató a los principales pioneros de nuestro cine: los barceloneses Fructuós Gelabert Badiella (1874-1955) y Ricardo de Baños Martínez (1882-1939), para la filmación de fragmentos de zarzuelas y óperas.»

Otras fuentes son más ambiguas y abren el arco temporal: «Entre el 1905 i el 1907, la Gaumont, domiciliada a Barcelona, es dedicà a la venda de films i a la comercialització del Cronophone, aparell que utilitzava uns discos sincronitzats amb les imatges i obtenia l’efecte d’un primitiu cinema sonor.» ¿Cuando se fundó, por tanto, la sucursal de Gaumont en Barcelona, en 1905 o en 1906?

En la revista Industria e invenciones se recogían a principios de siglo las peticiones de registro de marcas. El 17 de junio de 1905 queda registrada la petición 11.797 de «L. Gaumont. Una marca para películas y aparatos cinematográficos.» El 16 de septiembre de 1905 se publica en la misma revista que la petición ha sido aceptada (aunque aparece con el número 11.767). El 7 de abril de 1906 se publica la aceptación de esa misma marca aunque con una descripción más extensa: «L. Gaumont. Una marca para aparatos cinematógrafos, fotográficos y fonográficos, películas cinematográficas y discos fonográficos y toda clase de accesorios de cinematógrafos, fotógrafos y fonógrafos. Concedida.»

En cualquier caso, parece claro que ya desde principios de 1905 existía cuanto menos alguna estructura empresarial para hacer las solicitudes y demás logística. Hemos encontrado un curioso ejemplo de esto último:

«Se desea un armario en hierro, teniendo 2 metros de largo, 1’50 a 2 metros de altura y 0’30 a 0’40 metros de fondo. Razón L. Gaumont, paseo de Gracia, número 66».
El Diluvio : diario político de avisos, noticias y decretos: No. 68 (10 marzo 1905) Ed. mañana

La leyenda de esta fonoescena de 1905 parece mostrar la importancia de la delegación española de Gaumont

Director de la sucursal

Una cuestión curiosa es quién dirigía esta sucursal. Sabemos que a partir de 1909 fue Henri Huet, enviado desde París, pero ¿quién estaba al cargo en esta primerísima etapa? Alison McMahan, en la entrada “Following Alice Guy’s footsteps in Spain” de su blog Alice Guy Blanché, nos dice primero que Ramón Baños la acompañaba para hacerse cargo de la oficina y poco después, en el mismo párrafo, que era Juan Munilla quien estaba a cargo de ella y, algo más tarde, que fueron Munilla y su mujer quienes agasajaron a Guy. Un nombre intrigante, porque en las filmografías en las que se dan por ciertas películas de Baños como Bohemios o las grabaciones con Antonio Pozo “el Mochuelo” se suele indicar que la grabación se hizo “con la compañía de Juan Munilla”, mientras Palmira González, en el pie de una foto que ya aparece en Cabero de la supuesta grabación de Bohemios nos dice que Juan Munilla era un empresario madrileño. Algo perfectamente plausible porque en el libro Madrid y el cine (Cebolledo y Santa Eulalia, 2000, p. 338) aparece como fundador del cine Coliseo Pardiñas, también a partir de información de Cabero. ¿Quién fue por tanto Juan Munilla? ¿Empresario teatral, director de una compañía, director de la sucursal de la Gaumont en España, todo ello a la vez?

En cualquier caso, podemos dar por seguro que a finales de 1905 ya existía una sucursal en Barcelona de la empresa. ¿Tenía el equipo técnico necesario para hacer las grabaciones de fonoescenas? Suponemos que sí para grabaciones de los numerosos reportajes que las sucursales solían grabar en cada uno de los países. ¿Era suficiente para la grabación de fonoescenas? Para una mejor sincronización, normalmente se utilizaba un fonógrafo Elgé reproduciendo el disco simultáneamente a la grabación, en la que los artistas interpretaban en play back lo que escuchaban. Quizá se rebajasen estos requisitos de calidad y se utilizase una cámara normal mientras se reproducía el disco en cualquier fonógrafo. Recordemos que Thibeville llegó el 22 de octubre y partieron hacia el sur al día siguiente, por lo que su equipo de grabación no pudo ser el empleado. Como ya hemos visto, por otra parte, el equipo que traía el operador no llego a funcionar nunca correctamente, por lo que, según Guy, la única película que se pudo utilizar fue la de un baile gitano en Granada.

Por cierto, este dio muy malos resultados durante todo el viaje, según recuerda Guy:

«Yo entendía su mal humor. Tenía dificultades con los aparatos, cuyo reglaje era delicado y bastante imperfecto, quizá sin que los estudios de París fuesen responsables. Tenía que tranportarlos la mayor parte del tiempo».
Alice Guy. Autobiographie d’une pionnière du cinéma (1873-1968), Paris, Denoël/Gonthier, 1976, 93-94

Y sigue con una “maldición gitana” que le habria lanzado una vieja a la que dio una moneda:

«Yo puse una moneda en sus garras, ella barbotó algunas palabras de las que no entendí nada, pero que debían ser maléficas porque un desajuste entre los discos y el aparato de toma de vistas hizo que muchas películas fueran inutilizables».
A. Guy, íbid, p. 93

Y recordaría años más tarde en una carta a Louis Gaumont, el hijo de Léon:

«Yo venía de hacer un viaje a España … desgraciadamente ni vuestro padre ni yo teníamos amigos. Uno de sus colaboradores al que solo denominaré por la letra D[ecaux] había decidido que este viaje sería un fracaso. Le vendió a Anatole un aparato cuyo sincronismo estaba distorsionado. Anatole no fue capaz de remediar este incidente y solo un baile grabado entre los gitanos de Granada pudo ser utilizado. Vuestro padre pidió no obstante una noticia del viaje que hizo imprimir y que quizá hayáis encontrado.»
A. Guy, íbid, p. 95

Supongamos no obstante que ya hubiese un equipo de grabación y personal preparado para utilizarlos –un Ricardo Baños llegado recientemente de París, por ejemplo–. ¿Para qué hubiera sido entonces necesaria la presencia de Alice Guy? Es perfectamente posible que se hubiese podido producir el rodaje antes de su viaje. Como hemos visto, ya se había realizado la grabación de fonoescenas por las sucursales europeas de Gaumont antes de 1906.

EL CATÁLOGO ‘ESPAÑOL’ DE GAUMONT

Pero independientemente de que se trate de películas rodadas en París o en España, empecemos por ver el contenido español de los catálogos franceses de fonoescenas de Gaumont.
Desde su primer catálogo de este tipo de películas en junio de 1906, que con toda probabilidad incluía algunas ya grabadas como mínimo el año anterior, aparece el interés por lo español. No nos referimos solo a las espagnolades, obras que reflejan el imaginario sobre España en la cultura europea, como las numerosas grabaciones de Carmen (nº de catálogo 44, 45, 46 , 47, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 570, 649), El barbero de Sevilla (nº de catálogo 35, 175, 186, 187, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 575, 576, 709), o Enlèvement de la Toledad (nº 42, 43), que yo pensaba que era una errata por Soledad, pero se trata de una opereta relativamente popular en Francia. Me refiero a la zarzuela Las dos princesas, una de cuyas arias, cantada por D. Moreno aparece ya en el catálogo con el número 10. Hay que recordar que España era un mercado relativamente importante para la compañía. Según el listado de Gianati y Lange la grabación de esta primera película se hizo en los estudios de Gaumont en París –aunque existe una grabación contemporánea de Gramophone–. Pero sin duda, el grueso de las aportaciones al catálogo ‘español’ se encuentra en los catálogos de mayo y octubre de 1907, con 14 películas. Entre ellas, cuatro de las que supuestamente habían sido dirigidas por Baños en 1905: La gatita blanca (dos piezas distintas), El húsar de la guardia y El dúo de la Africana.
En el catálogo de octubre de 1907 se encuentran Gigantes y cabezudos, La viejecita, El amigo del alma, Château Margaux, El arte de ser bonita, Las carceleras, La tempestad, El húsar de la guardia nº 2, la Niña Pancha y El gorro frigio. Las dos últimas son grabaciones de Lina Landi directamente para Gaumont, mientras las anteriores son grabaciones a partir de discos ya existentes.
Por último, ya en julio de 1909, hay toda una serie de grabaciones de la entonces popularísima cantante La Tortajada (Consuelo Tamayo). Son las canciones La Paloma, La criolla, El morrongo, La mantilla, Cuadros disolventes, El perro chico, y La verbena de la Paloma. Tanto de esta última como de La Paloma han sobrevivido copias, pero no se encuentran libremente en internet y no me puedo permitir pagar a Gaumont su reproducción aquí.
Ya no como grabaciones de piezas musicales cantadas debemos incluir en esta relación las tomas de Alice Guy en su viaje a España, con ese título genérico, Espagne, y una serie de bailes españoles del catálogo de julio de 1909: Jota aragonesa, Peteneras, Sevillanas y Tango del Ferrol. Hay también una película de la que se desconoce casi todo excepto su título en español, La gitana. Este es el cuadro general con los datos ofrecidos por Gianati y Lange (Gianati y Lange, 2012b):

TítuloGéneroIntérpretesMetr.Fecha Diam.precioDiscográfica
10Las dos princesasCanción en españolMoreno55junio 1906250 mm8Gaumont
128EspañaBaile español65julio 19062505Zonophone X 89100
339Il duo de la AfricanaÓpera italianaLina Landi5926 marzo 19073008Gaumont
340La gatita blanca – MachichaÓpera en español49mayo 19072506,25
341La gatita blanca – Couplet nº 2Ópera en españolCantados por la Srta. Soler46mayo 19072505Gramophone V 53085
342El húsar de la guardiaDúo en españolBonítez (sic) y Moreno55mayo 19072707,25
343Gigantes y cabezudos – Romance de la carte Dúo en españolArana64octubre 19072506,25
344La viejecitaDúo en españolArana60octubre 19072506,25
345El amigo del almaDúo en españolFranco y Bañeza60octubre 19072506,25
346Château Margaux.Vals cantadoArana75octubre 19072506,25
347El arte de ser bonitaEn españolSoller45octubre 19072506,25
348Las carcelerasEn españolRodríguez y Segura69octubre 19072505
349La tempestadEn españolMolina60octubre 19072505
350El húsar de la guardia nº 2En español65octubre 19072707,25
351Niña PanchaEn españolLina Landi78octubre 19073008Gaumont
352El coro (sic) frigioEn españolLina Landi81octubre 19073008Gaumont
587La PalomaEn españolLa Tortajada54julio 19098Gaumont
588La CreolaEn españolLa Tortajada53julio 19098
602El MorrongoEn españolLa Tortajada43julio 19098
603La mantillaEn españolLa Tortajada41julio 19098
604Cuadros disolventesEn españolLa Tortajada54julio 19098
605El perro chicoEn españolLa Tortajada43julio 19098
606La verbena de la PalomaDúo en españolLa Tortajada66julio 19098Gaumont 2332
620Jota aragonesaBaile español59julio 19097,25Odeon 41011
621PetenerasBaile español57julio 19097,25Odeon 41002
622SevillanasBaile español60julio 19097,25Odeon 41939
623Tango del FerrolBaile español58julio 19097,25
desc.La gitanaGaumont 2827

Si juzgamos por la fecha de aparición en el catálogo tenemos estos bloques:

1.- Catálogo de junio de 1906: una grabación inicial, Las dos princesas, hecha posiblemente en París en 1905, dado su bajo número de catálogo (nº 10).
2.- Catálogo de julio de 1906: la grabación resultado del viaje de Guy Alice, Espagne (nº 128). Rodada por tanto a finales de 1905.
3.- Catálogo de marzo de 1907: Il duo de la Africana (nº 339) de Lina Landi. Según los datos de Gianati y Lange, grabada en París, porque en esa misma fecha hay otras grabaciones de la misma cantante de ópera italiana y la marca es Gaumont. Sabemos incluso la fecha real de grabación, el 25 de marzo de 1907, porque aparece en los cuadernos de grabación de un miembro del equipo, E. Arnaud. Si estos datos son correctos, ya podemos dar por descontado, por tanto, que El dúo de la Africana no fue grabado por Baños en 1905. Provoca confusión que en el listado de Gianati y Lange aparece como una ópera en italiano y con el título de Il duo de la Africana, cantado por Lina Landi, interprete posiblemente italiana quien durante esos mismos días, como acabamos de ver, interpretaría otras piezas en este idioma. Desconozco si existe una versión en italiano de la zarzuela El dúo de La africana, harto improbable, o si se trata de un simple error de transcripción o descripción. No he encontrado demasiados datos sobre la mezzo-soprano Lina Landi. Apenas que debutó el 1 de octubre de 1888 en Aída y que actuó en los veranos de 1906 y 1907 en el Jardin de Paris, como muestran estas dos noticias:

«Où pourrait-on trouver un spectacle d’une plus amusante diversité qu’au Jardin de Paris.
Qu’on en juge par cet extrait de l’amusant programme: Doé, diseuse impeccable; Lina Landi, qu’on acclame chaleureusement (…)»
La vie parisienne, 23 juin 1906

«Le Jardin de Paris a enfin fait sa réouverture qui fut des plus brillantes.
Le spectacle, avec les Gauchos, la Laurita l’excentrique, Nelstone, Kamouna, Lina Landi, le Bain á travers les âges, les danses et les quadrilles excentriques; le Cirque, avec Blanche de Marcigny, Elya Thysa, Thétis, et les vues nouvelles du Cinéma-Eclipse, ont obtenu le plus vif succès.»
La Petite presse, 25 de septiembre de 1907

4.- Catálogo de mayo de 1907: La gatita blanca: Machicha y Couplet nº 2 y El húsar de la guardia. La gatita blanca fue estrenada el 23 de diciembre de 1905, por lo que resulta imposible que se hiciese una grabación de una película en ese año, ni en el viaje de Guy ni independientemente por Baños. No ocurre igual con El húsar de la guardia, estrenada el 1 de octubre de 1904. No obstante, si el número de catálogo es un indicador, el que no tengan uno similar al de Espagne parece indicar que es de una fecha posterior. Quizá no de 1907, pero tampoco de 1905. Lo más probable, por tanto, es que sean de 1906.

5.- Catálogo de octubre de 1907: Gigantes y cabezudos, La viejecita, El amigo del alma, Chatêau Margaux, El arte de ser bonita, Las carceleras, La tempestad, El húsar de la guardia nº 2, La niña Pancha y El gorro frigio. Probablemente grabadas en 1907, pues no aparecen en el catálogo de mayo de ese año. Aunque existe la posibilidad, por supuesto, de que sean grabaciones españolas que llegasen al catálogo general con más retraso.

6.- Catálogo de julio de 1909: La Paloma, La criolla, El morrongo, La mantilla, Cuadros disolventes, El perro chico y La verbena de la Paloma. Todas ellas interpretadas por Consuelo Tamayo (“La Tortajada”). Grabadas en los estudios de París, muy probablemente, porque La Tortajada era una cupletista conocida internacionalmente y lo lógico es que las imágenes fuesen suyas y no fuese sustituida por una actriz desconocida. Dado que no existen datos sobre una grabación previa, es muy posible que todo el proceso se realizase en la sede central de Butttes-Chaumont. Apoya esta teoría el que en un par de ellas se indique claramente que la discográfica es Gaumont, y el precio, 8 francos, era el habitual para los discos producidos directamente por esta compañía.
Otro bloque de este mismo catálogo son cuatro grabaciones de bailes españoles: Jota aragonesa, Peteneras, Sevillanas y Tango del Ferrol. Las tres primeras, como mínimo, y quizá las cuatro, a diferencia de todas las anteriores son discos de la empresa Odeón.

EL CATÁLOGO PELÍCULA A PELÍCULA

Pero afinemos un poco más y veamos con un poco de atención los datos que tenemos de cada una de estas películas siguiendo su número de catálogo. Un elemento clave veremos que es la discografía utilizada. Cuando no aparece en el catálogo no tenemos ninguna certeza, por supuesto, pero puede ayudar conocer las grabaciones contemporáneas comercializadas, pues sabemos que solían ser la fuente original para la grabación de las películas. Los repertorios utilizados para averiguar dichas grabaciones discográficas son fundamentalmente dos:
CHARM AHRC Research Centre for the History and Analysis of Recorded Music y
Labelliste von „Odeon (E)“ (1905-1908) by Henry König (para la discográfica Odeon)
Aunque para este periodo una fuenta fundamental es también el catálogo español de El Gramophone de 1907. Está también el libro de Kelly, pero creemos que sus datos están todos incorporados en CHARM.

10.-Las dos princesas. Catálogo de junio de 1906. Ya hemos comentado que es una grabación hecha probablemente en los estudios de Buttes-Chaumont. Aparece como una grabación original de Gaumont interpretada por D. Moreno. No obstante, existe también una grabación de la época: Gramphone 62555. Aquí reproducida en la copia disponible en la BNE.

128.- Espagne. Catálogo de julio de 1906. Las películas aparecen en el catálogo general de Gaumont, como hemos visto en la imagen más arriba, aunque también hay una entrada en el catálogo de fonescenas. Desconozco si se tratan de las mismas imágenes, aunque sí sabemos la música que le acompaña, una grabación en acordeón del vals de la rapsodia España de Chabrier interpretada al acordeón por Alexander Prince (239100 10278b – -07, X-89100; visto en Kelly, 1990) La rapsodia en sí no es un vals, aunque existe una versión para acordeón en forma de vals del compositor francés Émile Waldteufel. Suponemos que sería esta la interpretada.

339.- Il duo de la Africana. Ya hemos hablado extensamente de esta obra en el apartado anterior, por lo que no nos extenderemos.

340 y 341.- La gatita blanca. Son dos piezas: Machicha y Couplet nº 2. Catálogo de mayo de 1907. El uso de la machicha parece extraño, porque se trata de un baile y es una pieza instrumental. Pero recordemos que en realidad Gaumont prefería las escenas de baile porque así no era tan importante la sincronización. No he conseguido localizar el disco utilizado. Si bien en CHARM hay muchas grabaciones de La gatita blanca, no aparece la “Machicha”.

Cartel publicitario del Teatro Lara de Málaga para una sesión el 14 de mayo de 1907. Con el número 9 vemos “Por el Chronomegaphone, La Machicha. Danza oriental de “La gatita blanca…”
Fuente de la imagen

342.- La siguiente película es el Couplet nº 2, interpretado por Rosario Soler. Aquí la tenemos cantando los Couplets I y II de esta obra en el disco conservado en la BNE. La referencia Gramophone V 53085, que es la que aparece en el listado de Gianini y Lange tiene un pequeño error. Se trata de X-53085. Por su parte, en la catalogación de la BNE aparece la intérprete como Enriqueta Soler, pero debe de ser también un error. Enriqueta Soler fue una actriz, la cupletista se llamaba Rosario Soler. Como ya hemos comentado, es imposible que se hiciese una película en 1905, pues la obra se estrenó el 23 de diciembre de 1905.

342.- El húsar de la guardia. Catálogo de mayo de 1907. Por la fecha de estreno de la zarzuela no hay problema, fue el 1 de octubre de 1904, por lo que ya hubo discos en 1905. El problema es que no parece existir una grabación de Benítez –en el catálogo aparece como Bonitez pero se trata sin duda de un error tipográfico–y Moreno. Hay una de Benítez y Meana pero es de 1909. En cambio sí hay dos grabaciones de Arana de 1905. Una en dúo con Montesinos, “El dúo del minuet”, Gramophone G 64139. Y otra en dúo con Aresti, pero es ya de 1906 (G 64146). En resumen, resulta difícil decir de qué grabación estamos hablando exactamente. En el catálogo de fonoescenas y para estas fechas hay tres o hasta cuatro grabaciones más de Lucrecia Arana, por lo que parece bastante probable que, en cualquier caso, más que una grabación desconocida de Benítez y Moreno, el disco utilizado fuese alguno de esta cantante. Artista que ya habíamos visto en estas páginas, porque fue la intérprete de La balada de la luz, una de las grabaciones de Sáenz Corona y su Fonocromoscop.

La fuente de la imagen es el catálogo español de Gramophone de 1907

343.- Gigantes y cabezudos. Catálogo de octubre de 1907. Otro pequeño error en la descripción. Se nos dice que se trata de “Romance de la carte” y que es un dúo. Las dos cosas a la vez no puede ser. Probablemente se trata de la “Romanza de Pilar”, conocida como la “Romanza de la carta”, cantada efectivamente por Arana. Hay varias ediciones: 1905, 1906, 1907… Lucrecia Arana se casó con el escultor Mariano Benlliure, y en la fundación que lleva su nombre hay una sección dedicada a la cantante en la que listan toda su discografía. En el caso concreto de esta obra estos son los datos:
-Romanza de Pilar “Esta es su carta”. Lucrecia Arana con acomp. de piano. Catálogo Gramophone ca. 1905, G 63510
-Romanza de la cartaLucrecia Arana. Catálogo Gramophone 1905, 1906, G 63567
-Romanza de la cartaLucrecia Arana con acomp. de orq. Catálogo Gramophone 1907, 1908, G 63672
Hay más, pero indicamos solo las que tienen fecha cercana a los años que nos interesan. Si la grabación se hizo en 1907, como parece más probable, podría ser cualquiera de estas grabaciones.

344.- La viejecita. Catálogo de octubre de 1907. Si efectivamente se trata de un dúo debe ser el “Fragmento del dúo” de Lucrecia Arana y Rosa Montesinos. En la Fundación Benlliure nos informan de que aparece en el catálogo Gramophone en los años 1905, 1906, 1907 y 1908 con la etiqueta G 64145.

346.- Château Margaux. Vals cantado. Catálogo de octubre de 1907. En el catálogo de CHARM hay dos versiones, ambas de 1904. La número de catálogo X-53041 y número de matriz 8149F y la número de catálogo 63507 y número de matriz 8149 u. Sin embargo, la Fundación Benlliure da como datos Gramophone 1907, 1908, 1910, G 63674.

345.- El amigo del alma. Catálogo de octubre de 1907. Es curioso que nos volvamos a encontrar esta obra, a la que muy recientemente hemos dedicado una entrada. ¡Sería la cuarta película basada en esta pieza del género chico! Recordemos que el “Cuplé japonés” era uno de los números que se interpretaban. En la grabación participa una de los dos artistas que estrenaron la obra en Madrid a finales de noviembre de 1905 como Fú-Fú: Matilde Franco. Pero su pareja masculina en el disco no fue la del teatro, Luis Llaneza, sino Bañeza –a no ser que se trate de un error, por la similitud fonética–. Estos son los datos de la grabación, del año 1906: Couplets del Japón, Sra. Franco y Sr. Bañeza, G 64195. Aunque en el disco, curiosamente, aparece como Couplet chino

Rosario Soler
Fuente de la imagen

347.- El arte de ser bonita. Catálogo de octubre de 1907. En el catalogo aparece como intérprete Soller. Sin duda es una errata tipográfica por Soler. CHARM nos indica que fue grabada el 25 de junio de 1906, como romanza, con el número de catálogo 63667 y el número de matriz 9333 u. En el catálogo de Gramophone de 1907 aparece con ese número: G 63667, “La Gorda”, “interpretada por la Srta. Soler y Coro, acomp. piano”.

348.- Las carceleras. Catálogo de octubre de 1907. De esta pieza de la zarzuela Las hijas de Zebedeo, para estas fechas solo he podido localizar una grabación de octubre de 1905 interpretada por Rodríguez (sin datos de su segundo intérprete según la lista de Gaumont, Segura) con el número de catálogo 63593 y número de matriz 9009u.

349.- La tempestad. Catálogo de octubre de 1907. Interpretada por el barítono Francisco Molina solo he encontrado una grabación de octubre de 1905, el “Monólogo de Simón” de esta obra de Chapí, con el número de catálogo 62311 y el número de matriz 8800 u.

350.- El húsar de la guardia nº 2. Catálogo de octubre de 1907. Quizá lo más lógico es que se hubiese grabado a continuación de la otra pieza de esta zarzuela, pero se publicó en distinto catálogo. El título no es muy indicativo, así que tenemos los mismos problemas para decidir de qué obra se trata. Si el “nº 2” se refiere al segundo número musical de la obra, se trata del Dúo de Matilde y Jorge “Bajad la mano y esta es la mía…Tengo el alma que el cielo me ha dado”. ¿Quizá el dúo de Arana y Aristi?

351.- Niña Pancha. Catálogo de octubre de 1907. Segunda de las obras interpretadas por Lina Landi para Gaumont en español, si es que Il Duo de la Africana lo fue. Dado que sabemos que esta última obra fue grabada el 23 de marzo de 1907 es posible que Niña Pancha y la próxima obra que veremos, El gorro frigio, se hiciesen aproximadamente en esta misma fecha. En los tres casos se trata de grabaciones en disco en Gaumont, y suponemos que también en película con la misma intérprete, todas ellas en París. Niña Pancha, por cierto, ya había aparecido en esta página porque también fue una de las obras grabadas por Sáenz Corona para el Fonocromoscop.

352.- El gorro frigio. Catálogo de octubre de 1907. En el catálogo aparece como ‘coro’ frigio, sin duda un error tipográfico o de descripción. Tercera y última de las canciones grabadas por Lina Landi en español para fonoescenas.

587.- La Paloma. Catálogo de julio de 1909. Primera de las siete grabaciones que Consuelo Tamayo, “la Tortajada” realizó para Gaumont. Como comentábamos, en todos los casos parece probable que se hiciese en París tanto la grabación del disco como de la cinta. “La Tortajada” era una habitual de los escenarios parisinos y por lo tanto lo lógico es que se efectuase allí todo el proceso. Tanto esta canción como La verbena de la Paloma se pueden ver en el archivo de Gaumont-Pathé. No hay mucho más que decir de estas grabaciones, así que pasaré directamente a las últimas fonoescenas de temática española, los bailes.

Consuelo Tamayo (La Tortajada)
Fuente de la imagen

588.- La criolla. Catálogo de julio de 1909.

602.- El morrongo. Catálogo de julio de 1909. Como curiosidad, presentamos una representación de este cuplé en una película española de los años 70 interpretada por Carmen Sevilla:

Una mujer de cabaret, película dirigida por Pedro Lazaga en 1974


603.- La mantilla. Catálogo de julio de 1909.

604.- Cuadros disolventes. Catálogo de julio de 1909.

605.- El perro chico. Catálogo de julio de 1909.

606.- La verbena de la Paloma. Dúo. Catálogo de julio de 1909. Segunda película basada en la popular zarzuela. La primera recordemos que se habría grabado también para el Fonocromoscop de Sáenz Corona.

620.- Jota aragonesa. Catálogo de julio de 1909. Pasamos por fin a las últimas grabaciones españolas del catálogo de fonoescenas de Gaumont. Se trata de tres, quizá cuatro discos del catálogo de Odeón. El disco de la jota aragonesa tiene como título “La Jota Aragonesa-Cantos populares” y está interpretada por San Martín, entiendo que cantante, artista del que no he podido encontrar más datos. El número de catálogo es Odeon X 41011. La fecha de edición el 15 de junio de 1905 en Madrid. Los datos de esta y las tres grabaciones siguientes encontradas en Labelliste von Odeon “E” (1905-1908)

621.- Peteneras. Catálogo de julio de 1909. El disco de Odeón tiene como título “Peteneras-Cantos populares” El compositor es Hernández, posiblemente Isidoro Hernández (1847-1888) (información en Hernández Jaramillo 2009, p. 129). El intérprete vuelve a ser San Martín y la fecha de edición es la misma, el 15 de junio de 1905 en Madrid. El número de catálogo es Odeon X 41002.

622.- Sevillanas. Catálogo de julio de 1909. El título del disco es el mismo Sevillanas, y el compositor Gumbert, del que no he podido encontrar ningún dato. La grabación está hecha en Madrid en 1908 y el número de catálogo es Odeon X 41939.

623.- Tango del Ferrol. Catálogo de julio de 1909. En el catálogo de Odeón no he podido encontrar ningún disco con este título. ¡Sorpresa!: el compositor de esta pieza, publicada por primera vez en 1897, es Antonio Pozo “el Mochuelo”. ¿Es quizá la grabación sobre la que se basó Ricardo de Baños para su película de 1905? No podemos afirmarlo. En cualquier caso, las grabaciones que he podido encontrar son una en cilindro, quizá grabado entre 1897 y 1900 (grabación que se encuentra en la BNE, donde se puede escuchar) y según CHARM, una segunda grabada en Madrid en 1903 (número de catálogo 62784 y número de matriz 5781 F t) y por último una grabada el 3 de diciembre de 1909 (número de matriz 767y pero con diferente número de catálogo 552026, 3-62042 y 652070). Solo la grabación de 1903 se podría corresponder a una película de 1905.

Antonio Pozo, “El Mochuelo”
Fuente de la imagen

Para complicar las cosas, ¡de todas las piezas de baile en el catálogo de 1909 hay una versión grabada por El Mochuelo en 1903 y 1904! Son:
Jota (I, número de catálogo 62785 y de matriz 7578 F t; y II, número de catálogo 62786 y de matriz 7579 F t). Hay también jotas en 1904, pero con el título de Jotas Nuevas.
Peteneras. En 1903 número de catálogo 62743 y de matriz 7586 u; y dos en 1904 (número de catálogo 62005 y de matriz 7939 u; y nº de catálogo 62893 y de matriz 7948 t)
Sevillanas. En 1903 Sevillanas I (nº de catálogo 62741 y de matriz 7584 u), Sevillanas II (nº de catálogo 62742 y de matriz 7585 u) y Sevillanas III (nº de catálogo 62744 y de matriz 7587 u). En 1904, quizá una reedición de las de 1903 porque siguen el mismo patrón: Sevillanas 1 (nº de catálogo 62997 y de matriz 7938 u o nº de catálogo 62895 y de matriz 7945 t), Sevillanas 2 (nº de catálogo 62896 y de matriz 7946 t) y Sevillanas 3 (nº de catálogo 62894 y de matriz 7947 t o 7947 ‘ u)

Y con una vuelta de tuerca de esta investigación sobre las películas del Mochuelo termino con una noticia de un periódico de Navarra que demostraría que al menos una película del Mochuelo fue estrenada en 1909. Él al cante y “las hermanas Crisálidas” al baile:

«El cine Coyne del Teatro Gayarre
se vió ayer muy concurrido, sobre todo en la sesión vermout.
Hoy se estrenarán dos bonitas películas parlantes Sal a tu ventana (aria) y Las sevillanas, cantadas por el Muchuelo y bailadas por las hermanas Crisálidas. (…)»
El Eco de Navarra : (antes de Pamplona.). Año XXXV Número 9888 – 1909 septiembre 29

Al Mochuelo ya lo conocemos. Las “hermanas Crisálidas” o “hermanas Martínez” parecen ser dos bailarinas de las que he encontrado algunas referencias en periódicos de la época:

«[VALENCIA] SALÓN NOVEDADES.—La luchadora Miss Gerland despierta mayor interés cada día en nuestro público, el que no cesa de aplaudirla. Las Hermanas Crisálidas y La Torrerica continúan mereciendo diarias ovaciones.»
Eco artístico. 29-6-1910, no. 25, p. 13

«Se han estrenado obras nuevas aquí; algunas de escaso mérito, como “Soleá”, obrita de índole licenciosa que logra afianzarse en ciertos momentos, contribuyendo unas parejas de baile flamenco que alternan los números con los de la contrata que deben a los cafés conciertos. Si no nos equivocamos, estas diestrísimas reinas de la agilidad se hacen llamar “Las Hermanas Crisálidas” y “Las Hermanas Martínez”.
Estas en el Mayo, y aquellas en la Comedia, ofrecen siempre la nota sandunguera si la obra lo permite, y si no, desalojan, como ocurre cuando sube al cartel la interesantísima comedia “Ruido de campanas” favorablemente acogida por la crítca.»
El Noticiero de Soria: Año XVIII Número 2012 – 1907 mayo 18

Recordemos en todo caso que en el catálogo de Gaumont aparece muy claro el identificador del disco de Odeón. La investigación sobre las películas perdidas de El Mochuelo me temo que no ha concluido.

s.n.- La gitana. De esta grabación lo único que sabemos es el título en español, así que poco podemos decir. Quizá se trate de la pieza con este título de la zarzuela La chavala, pero también podría tratarse perfectamente de la obra del compositor británico-italiano Ernest Bucalossi de mismo título.

LAS PELICULAS ‘FUERA DE CATÁLOGO’

Bohemios

Pese a no aparecer en el catálogo de Gaumont, curiosamente es la película de la que aparentemente tenemos más datos, y hasta una fotografía del rodaje. No tengo aquí mis copias del libro de Lasa sobre los hermanos Baños ni el de Cabero, en un barco en algún lugar ahora mismo entre India y Filipinas, pero si mi memoria y lo que Alice MacMahan dice en su entrada sobre el viaje de Alice Guy a España no me engañan, lo que de Lasa explica sobre Bohemios genera más confusión que claridad. Este autor (de Lasa, 1996, p. 39-40), creo que siguiendo en parte a Cabero, nos dice que Baños utilizó el Teatro Cómico de la barcelonesa Avenida del Paralelo para el rodaje y que en este participaron los cantantes Antonio del Pozo, J. Jackson, Veyan y J. Capella. Finalmente, que fue estrenada en el teatro Novedades de la calle Caspe en Barcelona y luego en el Petit Palace de la plaza del Barquillo en Madrid. La obra habría causado una excelente impresión en la central de París, que habría felicitado a Baños. La primera pregunta es que si tanto había gustado en París, ¿por qué no lo incluyeron en su catálogo? Pero hay otro dato que chirría en la explicación de Lasa. Efectivamente Antonio del Pozo era un cantante, pero de flamenco, y que sepamos jamás interpretó zarzuela. Pero la referencia a Jackson-Veyán y a Capella como cantantes es directamente absurda: son libretistas de zarzuela, y más concretamente de La gatita blanca. ¿Podría estar aquí el error? ¿Una extraña mezcolanza de fuentes?. Por una parte tendríamos las películas con música flamenca de Antonio del Pozo; por otra la grabación de La gatita blanca y, finalmente, Bohemios. Que conste que no es más que pura especulación ante la falta de datos confirmables.

Si como en la mayor parte de los casos anteriores la película estuvo basada en un disco editado anteriormente por alguna compañía discográfica, ¿cuál podría ser? Si la fotografía se corresponde realmente a la grabación y el personaje en el centro es Juan Munilla –no sabemos si empresario teatral, director de la sucursal Gaumont, etc.– los otros dos podrían ser los cantantes. Pero el problema es que la pieza de la zarzuela con un dúo masculino es la primera, “Mudos testigos de mis amores”, pero no he encontrado ninguna grabación de la época para este número. Si juzgamos en cambio por el decorado, parece corresponderse a la escena segunda, en una nevada plaza en el Quartier Latin de París. En este caso la pieza representada podría ser el coro “En la luz del sol que enciende”. Para este caso sí que hay una grabación hecha en octubre de 1905. En CHARM aparece con el número de catálogo 62409 y número de matriz 8914 u. El título del disco es Los bohemios: Coro de bohemios y aparece como intérprete el cantante Segura –quizá representando a Víctor–. Quizá el tratarse de un coro y no exigir por tanto tanta precisión en la sincronización fuese un motivo de elección. Pura especulación.

Grabación de Bohemios. El personaje del centro, según Palmira González, es Juan Munilla (Fuente de la imagen: Los quince primeros años del cine en Cataluña, p. 68)

Manon

Pasamos ahora a las películas que presuntamente grabó Fructuós Gelabert para Gaumont. Ambas en 1908. La primera es Aria de Manon. Una vez más, la información es prácticamente inexistente. Solo la conocemos porque aparece en todos los repertorios filmográficos. Por no saber, no sabemos si se trata de la ópera de Massenet o la de Puccini. De ambas existen grabaciones que cuadrarían con esta fecha. En el caso de la de Massenet, hasta una de Caruso. Aunque dudo que alguien se atreviese públicamente a hacer play-back de Caruso, sin embargo. En el caso de la de Puccini se podría tratar del aria “In quelle trine morbide”, de la que aparecen varias grabaciones en el catálogo de Gramophone de 1907 y también en el de 1908 con diferentes intérpretes. Hubo, como es bastante lógico, alguna fonoescena de Manon en el catálogo francés de Gaumont de 1906 (nº 50 y 51), que desaparecen en el catálogo de 1909 (Gianati y Lange, 2012a, p. 218).

Imagen de la fonoescena de Manon, pero no la de Gelabert sino una anterior francesa.
Fuente de la imagen

Aria de Rigoletto

Podríamos decir casi exactamente lo mismo que para Manon. No hay datos. Con una diferencia: En el catálogo “ruso” y muy probablemente para 1908 aparecen en el Cahier rouge del que hemos hablado anteriormente dos grabaciones de Rigoletto. Las que tienen el número 573 y 574. Esta última, un dúo. Especular no obstante con que se trate precisamente de la grabación de Gelabert me parece excesivamente fantasioso.

Los Chimenti

Solo he encontrado esta información en el libro de Fernando Méndez-Leite Historia del cine español, así que la reproduzco literalmente:

«La Gaumont, de París, hacía por entonces titánicos esfuerzos para propagar el cine sonoro sincronizado con discos fonográficos, y se puso de acuerdo con Blanco [Domingo Blanco o más probablemente su hijo Enrique Blanco] para realizar nuevos ensayos. Al efecto fue alquilada una galería cinematográfica en la calle del Príncipe, instalándose allí el equipo impresor. Contrataron al dueto italiano Los Chimenti para repetir ante el tomavistas de Blanco los cantables que previamente habían sido grabados en discos. El público se interesó vivamente por aquellos incipientes intentos de una modalidad que con el tiempo llegaría a adueñarse de las pantallas del mundo.»
Fernando Méndez-Leite, Historia del cine español. Madrid: Rialp, 1965, p. 91

¿Enrique Blanco dudando de la fiabilidad de los datos sobre las películas de los Chimenti? Fuente de la imagen

CONCLUSIÓN

Y esto es todo lo que hemos podido averiguar sobre las grabaciones de fonoescenas de Gaumont para el público en español. Bastante poco, en realidad. Podemos tener ahora más datos sobre los discos que fueron posiblemente la base para las grabaciones de las películas, pero siguen quedando dos grandes incógnitas. La primera es si las películas que conocemos podemos considerarlas “cine español” o no. ¿Fueron grabadas en España o en París? Al basarse la mayoría de ellas en discos pregrabados, y no contar con los artistas originales para la grabación de imágenes, se hubieran podido hacer en cualquier parte. La segunda es nuestro profundo desconocimiento de las grabaciones que hubiese podido hacer la sucursal española de Gaumont. Quizá el trabajo en archivos como el de Gaumont Pathé en París pueda aclarar algo más, pues las referencias de los catálogos, por ejemplo, solo he podido verlas en los artículos de Gianati y Lange. Una investigación más profunda habrá que dejarla para ulteriores historiadores del cine español. Nuestro modesto objetivo es la búsqueda de la fuentes literarias del cine español. In dubio pro reo. Como no sabemos de cierto si fueron grabadas en España o Francia, las consideraré españolas y haré la entrada correspondiente de todas las que hemos tratado aquí. Después de todo, se hicieron pensando en un público hispano. A ellas añadiré también las que claramente se hicieron en España y para el cronófono, pero no por la empresa Gaumont. Fundamentalmente, si no exclusivamente, las películas de Coyne y quizá Tramullas.

FUENTES Y BIBLIOGRAFÍA

Fuentes para la filmografía:
Archivo Gaumont Pathé. Del catálogo de fonoescenas ‘español’ están disponibles La paloma (registro 1909GPH 00587) y La verbena de la Paloma (registro 1908CHG 00014). Los profesionales del audiovisual pueden acceder, pero lógicamente exigen un pago para reproducirlo en otros medios.
Fuentes para la discografía:
CHARM AHRC Research Centre for the History and Analysis of Recorded Music y
Labelliste von „Odeon (E)“ (1905-1908) by Henry König (para la discográfica Odeon)
-Catálogo español de El Gramophone de 1907.
Catálogos musicales disponibles en la Asociación Española de Documentación Musical.

Bibliografía
Gaumont, Léon. “Galería Grandes inventores” de la Oficina Española de Patentes y Marcas
-Arce, Julio C. “El sonoro antes del cine sonoro : imágenes y música mecánica entre 1895 y 1927“. En Olate Martínez, Matilde (coord.) Reflexiones en torno a la música y la imagen desde la musicología española. Plaza Universitaria Ediciones, 2009, págs. 151-166. Hay edición electrónica (PDF)
-Arce, Julio C. Chapí y el cine: a propósito de las adaptaciones fílmicas de las obras de Ruperto Chapí. Hay edición electrónica (PDF)
-Bello Cuevas, José Antonio. Cine mudo español 1896-1920: ficción, documental y reportaje
-Cabero, José Antonio. Historia de la cinematografía española. Madrid: Gráficas Cinema, 1949
-Cebollada, Pascual; Santa Eulalia, Mary G. Madrid y el cine: panorama filmográfico de cien años de historia. Madrid: Comunidad de Madrid. Consejería de educación, 2000. Hay edición electrónica gratuita (PDF).
-Cruces-Roldán, Cristina. “Presencias flamencas en los Archivos Gaumont-Pathé. Registros callejeros en la Granada de 1905
-De Lasa, Joan Francesc. Aquell primer cinema català, Els Germans Baños, Barcelona: Generalitat de Catalunya, Depatament de Cultura, 1996
De Lasa, Joan Francesc. El món de Fructuós Gelabert. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Depatament de Cultura, 1989
-Gianati, Maurice, Lange, Eric. “Les catalogues des phonoescènes” en Gianati, Maurice y Mannoni, Laurent. Alice Guy, Léon Gaumont et les débuts du film sonore. New Barnet: John Libbey, 2012, p. 211-220
-Gianati, Maurice, Lange, Eric. “La filmographie des Phonoescènes Gaumont” en Gianati, Maurice y
Mannoni, Laurent. Alice Guy, Léon Gaumont et les débuts du film sonore. New Barnet: John Libbey, 2012, p. 221-238
-González, Palmira. Tesis doctoral. El cine en Barcelona, una generación histórica: 1906-1923. Barcelona : Universitat de Barcelona, 1984
-González, Palmira. “Los quince primeros años del cine en Cataluña” en Artigrama, núm. 16, 2001, 39-74. Hay edición electrónica (PDF)
-Guy, Alice. Autobiographie d’une pionnière du cinéma (1873-1968), Paris, Denoël/Gonthier, 1976
-Hernández Jaramillo, José Miguel. La petenera preflamenca como forma musical: naturaleza genérica y rasgos estilísticos (1825-1910) (PDF)
-JMC. Entrada sobre “Henri Huet Benoit” en enciclopèdia.cat
-Kelly, Alan (comp.) His Master’s Voice / La voix de son maître: the French catalogue : a complete numerical catalogue of French Gramophone Recordings made from 1898 to 1929 in france and elsewhere by the Gramophone Company Ltd. New York: Greenwood, 1990
-McMahan, Alison “Following Alice Guy’s footsteps in Spain” en su blog Alice Guy Blanché.
-Méndez-Leite, Fernando. Historia del cine español. Madrid, Rialp, 1965

ANEXO 1

Todas las tonbilder de Oskar Messter que aparecen en Filmportal.de

1903
Der lustige Ehemann [El marido alegre]
Der stumme Musikant vor Gericht [El músico mudo en la corte]
Der Specht [El pájaro carpintero]
The Whistling Bowery Boy
Xylophonterzett [Terceto de xilofón]

1904
Auf der Radrennbahn in Friedenau [En la pista ciclista de Friedenau]
Amerikanischer Strassensänger [Cantante callejero estadounidense]
Wenn Kalkulators in die Baumblüte ziehen [Cuando las calculadoras florecen???]
Fehrbelliner Reitermarsch mit Fanfaren [Marcha a caballo de Ferhbelliner con fanfarrias]

1905
Apachentanz [Baile apache]
Siegfried: Schmiedelied [Sigfrido: el herrero]

1906
Meißner Porzellan [Porcelana de Meissen]
Nach der Reitübung [Después del ejercicio de equitación]

1907
Der Trompeter von Säckingen: Behüt’ dich Gott [El trompetista de Säckingen: Díos te proteja]
Komm, Du kleines Polenmädchen [Ven, niña polaca]
Komm du kleines Kohlenmädchen [Ven, pequeña carbonera]

1908
Menuett [Minuet]
Weinwalzer [Vals del vino]
Die lustige Witwe: Es waren zwei Königskinder [La viuda alegre: Había dos hijos de rey]
The Tillergirls
Boccaccio: Ständchen [Serenata]
Die Regimentstochter: Weiß nicht die Welt [La hija del regimiento: No conozco el mundo]
Die lustige Witwe: Dummer Reitersmann [La viuda alegre: El jinete estúpido]
Ein Walzertraum: Komm her, du mein reizendes Mädchen [El sueño de un vals: Ven aquí, mi hermosa niña]
Ein Walzertraum: Walzerduett [El sueño de un vals: Dueto de vals]
Der Vogelhändler [El vendedor de pájaros]
Zar und Zimmermann: Leb wohl, mein flandrisch Mädchen [Zar y carpintero: adiós, chica flamenca]
Bolerotanz [El baile del bolero]
Ein Walzertraum: Marsch und Auftrittslied der Franzi [El sueño de un vals: Marcha y actuación de los Franzi]
Wo steht denn das geschrieben? [TB] [¿Dónde está escrito eso?]
Hänsel und Gretel [Hänsel y Gretel]
Ein Walzertraum: Pikkolo-Duett [El sueño de un vals: Piccolo-Dúo]
Bajazzo: Prolog [Bajazzo: Prólogo]
Ein Walzertraum: Ich bin ein Wiener Madel [El sueño de un vals: Soy una chica vienesa]
Lohengrin: Einsam in trüben Tagen [Lohengrin: Solo en días tristes]
Fiakerlied [La canción de Fiaker]
Die Fledermaus: Trinklied und Terzett [El murciélago: La invitación a beber y el Terceto]
Rigoletto: O, gebt mein Kind mir wieder [Rigoletto: Oh, devuélveme a mi hijo]
Die Geisha: Klein Tappy [La geisha: El pequeño Tappy]
Ja, beim Walzerschritt [Sí, al paso del vals]
Aber gegen Sie [Pero contra ti]
Corregidor: Trinklied [Corregidor: Canción de la bebida]
Der Troubadour: Miserere [El Trobador: Miserere]
Wie, du liebst mich [Como me amas]
Die Hugenotten: Ihr Wangenpaar [Los hugonotes: Tus dos mejillas]
Two step tanzt man heute [Hoy se baila Two step]
Die lustigen Weiber von Windsor: Arie der Frau Fluth [Las alegres comadres de Windsor: Aria de la Sra. Fluth]
Die Geisha: Goldfischlied [La geisha: La canción del pez dorado]
Die Geisha: Auftritt der Offiziere [La geisha: Entran los oficiales]
Silverheels
Carmen: Habanera
Mignon: Titania-Arie [Mignon: Aria de Titania]
Lohengrin: Lohengrins Abschied [Lohengrin: Despedida de Lohengrin]
Lohengrin: Gralserzählung [Lohengrin: La historia del Grial]
Die Damenkapelle [La banda de mujeres]
Liebchen, laß uns tanzen [Cariño, vamos a bailar]
Warum nimmst du denn den Hut? [¿Por qué te llevas el sombrero?]
Two step (Ballhausstimmung) [Two step (ambiente en Ballhaus)]
Frühlingsstimmenwalzer [Vals de voz primaveral]
Postillonlied [La canción del postillón]
Pas de quatre
Carmen: Torerolied [Carmen: La canción del torero]
Erst ‘ne Weile rechts [Primero, a la derecha por un tiempo]
Hüll dich in Tand [Envuélvete en baratijas]
Der rote Sarafan [El sarafán rojo]
Meine größte Sorge [Mi mayor preocupación]
Erblickt auf Feldern [He aquí en los campos]
Mädel jung gefreit [Chica liberada]
Die lustige Witwe: Vilja-Lied [La viuda alegre: La canción de Vilja]
Die Geisha: Kußduett [La geisha: el dúo del beso]
Don Pasquale
Schlangentanz [El baile de la serpiente]
Schattenspiele [Juegos de sombras]
Ein Walzertraum: Finale [El sueño de un vals: Final]
Der kleine Finkenhahn [El gallo pinzón]
Piccolotanz [El baile del Piccolo]
Leneken, hak’ Dir ein bei mir [Leneken, conéctame]
Tango Argentino
Herzklopfenpolka [La polca de las palpitaciones]
Zar und Zimmermann: Singschule [Zar y carpintero: Escuela de canto]
Entreelied der Gräfin (aus ?) [La canción de la entrada de la condesa]
Schwarzwaldmädel: Er soll dein Herr sein [Chica de la Selva Negra: Debería ser tu maestro]
Wenn der Walzer erklingt [Cuando suena el vals]
Moha
Carmen: Flötensolo [Carmen: solo de flauta]
Was ich erlebte [Lo que experimenté]
Das haben die Mädchen so gerne [A las chicas les gusta tanto]
Wir waren ein seliges Pärchen [Eramos una pareja feliz]
Septett aus “Bettelstudent” [Septeto del Estudiante mendigo]

1909
Die Hofmusikanten [Los músicos de la corte]
Gasparone
Hallo. Die große Revue: Lieschen, Lieschen, komm doch bald [Hola. La gran revista. Lieschen, Lieschen, vengan pronto]
Der Graf von Luxemburg: Polkatänzer [El conde de Luxemburgo: Los bailarines de polca]
La petite Tonkinoise
Wiener Blut: Walzerduett [Sangre vienesa: Dúo de vals]
Frühlingsluft: Lied der Baronin [Aire primaveral: Canción de la baronesa]
Der Zigeunerbaron: Schatzwalzer [El barón gitano: Vals del tesoro]
Wenn die Butterblumen blühen [Cuando florecen los ranúnculos]
Der Graf von Luxemburg: Mädel klein, Mädel fein [El conde de Luxemburgo: Niña, niña buena]
Sonnenvogel: Lied des Constantin [El pájaro sol: Canción de Constantin]
Teufelsmädel [Las diablesas]
Ziviltrauung auf dem Lande [Matrimonio civil en el país]
Künstlerblut: Gassenbubenlied [Sangre de artista: canción juvenil callejera]
Hallo. Die große Revue: Walzerduett [Hola. La gran revista: El dúo de vals]
Zauberflöte [La flauta mágica]
Das Mädel ohne Herz [La chica sin corazón]
Die Tochter des Regiments: Wie liebst du mich [La hija del regimiento: Como me amas]
Das Veilchenmädel: Vagabunden-Terzett [La chica violeta: El trío del vagabundo]
Wiener Blut: Briefduett [Sangre vienesa: Dúo de la carta]
Jongleur-Galopp
Auf ins Metropol: Der Strohwitwer [Hacia el Metropol: El viudo de paja]
Frühlingsfest: Tanzduett [Festival de primavera: Dúo de baile]
Margarete: Valentins Sterbeszene [Margarete: Escena de la muerte de Valentín]
Der Teufel lacht dazu [El diablo se ríe de eso]
Schützenliesel: Briefduett [Schützenliesel: El dúo de la carta]
Der junge Papa: Leg’ doch ab, dein Miederlein [El Papa joven: Quítate el corpiño]
Onkel Casimir: Ohne Männer [Tío Casimiro: Sin hombres]
Der Graf von Luxemburg: Liebe, o wie zuckersüß [El conde de Luxemburgo: Amor, oh, dulce como el azúcar]
La Serenade Espagnole
Orpheus in der Unterwelt: Fliegenduett [Orfeo en el infierno: Dúo de vuelo]
Margarete: Schmuckarie [Margarete: Aria de la joyería]
Der Mikado: Mädchenterzett [El Mikado: Trío de chicas]
Pechschulze: Um die Taille ‘rum [Pechschulze: alrededor de la cintura]
Hallo. Die große Revue: Rollschuhmädel-Lied [Hola. La gran revista: Canción de la chica patinadora]
Zaunkönig-Polka [Reyezuelo; Polka]
Der Mikado: Koko und Katisha [El Mikado: Koko y Katisha]
Die schöne Helena: Duett. Entkleidungsszene [La bella Helena: Dúo. Escena del desvestirse]

1910
Boccaccio: Fassbinderlied [Boccaccio: La canción del tonelero]
Malerin Mika Mikum: Rhythmische Tanzkarrikaturen. Menuett
Der Eremit
[El pintor Mika Mikum: caricaturas de danza rítmica. Minueto del Ermitaño]
Brüderlein fein: Nicht zu schnell und nicht zu langsam [El hermano pequeño: ni demasiado rápido ni demasiado lento]
Brüderlein und Schwesterlein [El hermanito y la hermanita]
Auf dem Gesindeball [En el baile de los criados]
Rhythmische Tanzkarikaturen [Caricaturas de danza rítmica]
Der Zigeunerbaron: Terzett [El barón gitano: Trío]
Faun und Nymphe [Fauno y Ninfa]
Die ewige Lampe: Huppchen – Puppchen [La lámara eterna: Huppchen – Puppchen]
Maxi Funkelstein
Saharet: Auf dem Maskenball [Saharet: En el baile de máscaras]
Weiberl, mein herziges Weiberl [Mujer, mi dulce mujer]
Zu Mantua in Banden [A Mantua en pandilla]
Hexenlied [La canción de la bruja]
Saharet: La Malaguena
Saharet: La Serenada

1911
Militärmarsch Mamzelle Nitouche [Marcha militar Mamzelle Nitouche]
Die Nebenbuhler [Los rivales]
Cavalleria Rusticana: Trinklied [La canción de la invitación a beber]
Eine Tanzstunde vor hundert Jahren [Una lección de baile de hace cien años]
Der Vogelhändler [El vendedor de pájaros]

1912
Muß i denn zum Städtle hinaus [Tengo que salir al pueblo]
La Traviata: Finale des 3. Aktes
Margot
Die beiden kleinen Finken: Piccoloduett [Los dos pequeños pinzones: dúo piccolo]
Tolle Streiche: Trompeten Duett [Grandes bromas: dúo de trompetas]
Pariser Moden-Revue [Revista de moda parisina]
Cavalleria Rusticana: Trinklied
Die Spatzenhochzeit [La boda del gorrión]

1913
Niedliche kleine Dingerchen [Cositas lindas]
Erst ‘ne Weile rechts [Primero a la derecha por un tiempo]
Ach, Amalie [Oh, Amalie]
In der Nacht [Por la noche]
Weinlied [Canción del vino]
Tango
Ja, wenn das der Petrus wüßte [Sí, si Pedro supiese]

1914
Mississippi dippi dip